%1$.02f/5
%1$.02f/5
1 add-on
1 conponente xontà
%1$d/%2$d
%1$d/%2$d
%1$d new permissions are required
%1$d nove autorixasioni dimandà
%1$d out of %2$d
%1$d out de %2$d
%1$d selected
%1$d seƚesionà
%1$d selected
%1$d seƚesionà
1. Go to Android Settings
1. Vèrxii ƚe inpostasioni de Android
%1$s add-ons
%1$s conponenti xontabiƚi
%1$s can’t download this file type
Non xe posibiƚe scargare sto tipo de file en %1$s
%1$s clears your search and browsing history when you quit the app or close all private tabs. While this doesn’t make you anonymous to websites or your internet service provider, it makes it
easier to keep what you do online private from anyone else who uses this device.
%1$s scanseƚa ƚa cronoƚogìa de reserca e navigasion pena te ve fora da ƚ’app o te sari su tute cuante ƚe schede anonime. Anca se sta modalità no ƚa te rende conpletamente anonimo ne i confronti de i siti web o de’l tò fornitore de servisi internet, se trata ƚo steso de on stromento utiƚe par inpedire a altri utilixatori de sto dispoxitivo de otegnere informasion so ƚa tò atività online.
%1$s has a new update
Novo axornamento par %1$s
%1$s is requesting your username and password.
%1$s dimanda on nòme utente e na password.
1 tab
1 scheda
%2$s is requesting your username and password. The site says: “%1$s”
%2$s el dimanda on nòme utente e na password. El sito el riporta: “%1$s”
2. Tap <b>Permissions</b>
2. Toca <b>Autorixasion</b>
3. Toggle <b>%1$s</b> to ON
3. Inposta <b>%1$s</b> so Consenti
About
Informasion
About %1$s
Informasion so %1$s
Accept the Risk and Continue
Aceta el ris-cio e continua
Access browser activity during navigation
Asedere a ƚa attività de el browser durante ƚa navigasion
Access browser tabs
Asedere a ƚe schede de el browser
Access browsing history
Asedere a ƚa cronoƚogìa de navigasion
Access browsing history
Asedi ne ƚa cronoƚogìa
Accessibility
Acesibiƚità
Access recently closed tabs
Asedere a ƚe schede sarà de resente
Access to the file was denied
Aceso a el file no consentìo
Access your data for all websites
Asedere a i dati de tuti i siti web
Access your location
Acedere a ƚa to poxision
Account
Account
Account settings
Inpostasion account
A completely redesigned browser awaits, with improved performance and features to help you do more online.\n\nPlease wait while we update %s with your
Te speta on browser conpletamente ridisegnà, co mejo prestasion e funsioni che i renderà ƚa to vita online pì fasiƚe.\n\nSpeta mentre axornemo %s co
Adapts to your device settings
Si adata a ƚe inpostasion de’l dispoxitivo
Add
Xonta
Add
Xonta
Add
Xonta
Add %1$s?
Instaƚare %1$s?
Add %1$s and %2$s to %3$s
Xonta %1$s e %2$s a %3$s
Add %1$s to %2$s
Xonta %1$s a %2$s
Add a shortcut to open private tabs from your Home screen.
Xonta na scorciatoia par vèrxere schede anonime da ƚa schermata principaƚe.
Added to %s home!
Xontà a ƚa pàgina inisiaƚe de %s
Added to top sites!
Xontà a i siti principaƚi
Add folder
Xonta carteƚa
Add folder
Xonta carteƚa
Add new collection
Xonta nova rancura
Add-ons
Conponenti che se pole xontare
Add-ons
Conponenti che se pole xontare
Add-ons Manager
Gestore Estension
Add-on updates
Axornamenti de el conponente xontà
Add private browsing shortcut
Xonta scorciatoia nav. anonima
Address bar
Bara de i indirisi
Address Not Found
Indiriso no catà
Add search engine
Xonta motore de reserca
Add shortcut
Xonta scorciatoia
Add tab
Xonta scheda
Add them to %1$s
Xontali a %1$s
Add to Home screen
Xonta a schermata principaƚe
Add to Home screen
Xonta a schermata principaƚe
Add to top sites
Xonta a i siti principaƚi
Advanced
Avanzate
Advanced…
Avansate…
All actions
Tute cuante ƚe asion
All cookies (will cause websites to break)
Tutti i cookie (cualche sito no el funsionerà coretamente)
Allow
Parmeti
Allow
Parmeti
Allow
Parmeti
Allow
Parmeti
ALLOW
PARMETI
Allow %1$s to open %2$s
Parmeti a %1$s de vèrxere %2$s
Allow %1$s to send notifications?
Parmeti a %1$s de mandare notifeghe?
Allow %1$s to use your camera?
Pasrmeti a %1$s de uxare ƚa to teƚecamera?
Allow %1$s to use your camera and microphone?
Parmeti a %1$s de uxare ƚa to camera e el to microfono?
Allow %1$s to use your location?
Parmeti a %1$s de uxare ƚa to poxision?
Allow %1$s to use your microphone?
Parmeti a %1$s de uxare el to microfono?
Allow audio and video
Parmeti audio e video
Allow audio and video on Wi-Fi only
Parmeti audio e video solo con Wi-Fi
Allowed
Consentìi
Allowed
Consentìo
Allow search suggestions in private sessions?
Parmetare sugerimenti de reserca in sesion anonime?
Allows Mozilla to install and collect data for experimental features
Parmeti a Mozilla de instaƚare e racojere dati par funsionaƚità sperimentaƚi
All third-party cookies (may cause websites to break)
Tuti cuanti i cookie de terse parti (cualche sito el poderìa no funsionare coretamente)
Alphabetically
Alfabeticamente
Already have an account?
Gheto xà on account?
Always
Senpre
A new permission is required
Na nova autorixasion dimandà
Appearance
Aspeto
Apr
Avr
Are you sure that you want to clear all the permissions for this site?
Scanseƚare i parmesi par tuti i siti?
Are you sure that you want to clear all the permissions on all sites?
Scanseƚare i parmesi par tuti i siti?
Are you sure that you want to clear this permission for this site?
Scanseƚare sto parmeso par sto sito?
Are you sure you want to clear your history?
Scanseƚare ƚa cronoƚogìa?
Are you sure you want to delete %1$s?
Scanseƚare %1$s?
Are you sure you want to delete this bookmark?
Scanseƚare sto segnalibro?
Are you sure you want to delete this login?
Scanseƚare ste credensiaƚi?
A site is playing media
On sito el xe drio riprodure contenudi multimediaƚi
Ask to allow
Dimanda el consenso
Ask to save
Dimanda vanti de salvare
Aug
Ago
Authors
Autori
Autofill
Conpiƚasion otomàtica
Automatic
Otomàtico
Automatically deletes browsing data when you select "Quit" from the main menu
Scanseƚa otomàticamente i dati de navigasion cò vien seƚesionà “Va fora” nel menu principaƚe
Automatically deletes browsing data when you select \"Quit\" from the main menu
Scanseƚa otomàticamente i dati de navigasion cò viene seƚesionà “Va fora” nel menu principaƚe
Automatic Font Sizing
Dimensionamento otomàtico de i caràtari
Autoplay
Riprodusion otomàtica
Back
Indrio
Balanced for protection and performance.
Equilibrio tra protesion e prestasion.
Basics
Generaƚe
Block audio
Bloca audio
Block content and scripts that track you online
Blocca contenuti e script che i tracia ƚa tò navigasion
Blocked
Blocà
Blocked
Blocà
Blocked by Android
Blocà da Android
Blocks cookies that ad networks and analytics companies use to compile your browsing data across many sites.
Bloca i cookie che ƚe reti pubblicitarie e ƚe società de analisi dati ƚe utilixa par tirar su i dati de navigasion cò pasi da on sito a naltro.
Blocks fewer trackers but allows pages to load normally
Bloca on numero ridoto de eƚementi tracianti, ma consente a ƚe pàgine de cargarse coretamente
Blocks more trackers for better protection and performance, but may cause some sites to not work properly
Bloca pì eƚementi tracianti, aumentando ƚa protesion, ma cualche sito el poderia no funsionare coretamente
Block video and audio
Bloca video e audio
Bookmark
Xonta a i segnaƚibri
Bookmark created.
Segnaƚibro xontà.
Bookmark menu
Menu segnaƚibri
Bookmarks
Segnaƚibri
Bookmarks
Segnaƚibri
Bookmark saved!
Segnaƚibro salvato
Bookmarks Menu
Menu segnaƚibri
Bookmarks Toolbar
Bara de i segnaƚibri
Bottom
In baso
Browse privately
Nàviga en modo riservà
Browse without being followed
Nàviga sensa ƚasarte seguire
Browsing data deleted
Dati de navigasion scanseƚà
Browsing history
Cronoƚogìa de navigasion
Browsing history and site data
Cronoƚogìa de navigasion e dati de i siti web
Cached images and files
Immagini e file salvà ne ƚa cache
Camera
Fotocamera
Camera and microphone are on
Ƚa teƚecamera e el microfono ƚa xe ativa
Camera is on
Ƚa machineta fotografica ƚa xe ativa
Cancel
Anuƚa
Cancel
Anuƚa
Cancel
Anuƚa
Cancel
Anuƚa
Cancel
Anuƚa
Cancel
Anuƚa
Cancel
Anuƚa
Cancel
Anuƚa
Cancel
Anuƚa
Cancel
Anuƚa
Cannot Complete Request
Inposibiƚe conpletare ƚa dimanda
Cannot share to this app
Inposibiƚe condividare co sta app
Can’t edit default folders
Inposibiƚe modìfegare ƚe carteƚe predefinìe
Check that search string matches Example format
Verificare che ƚa stringa de reserca corisponda al formato de exenpio
Check your network connection or try reloading the page in a few moments.
Verifega ƚa to conesion de rete o prova a recargare ƚa pàgina tra cualche istante.
Choose a color
Seji a coƚore
Choose what to sync
Sèji cosa sincronixare
Choose which trackers and scripts to block
Sèji che tracianti e script blocare
Choose your theme
Sèji el tò tema
Clear
Scanseƚa
Clear
Pulisi
Clear
Pulisi
Clear permission
Scanseƚa pàrmeso
Clear permissions
Scanseƚa pàrmesi
Clear permissions on all sites
Scanseƚa pàrmesi par tuti i siti
Clear recent browsing history, cookies, and related data
Scanseƚare cronologìa de navigasion resente, cookie e dati asocià
Close
Sara su
Close
Sara su
Close
Sara su
Close
Sara su
Close all tabs
Sara su tute cuante ƚe schede
Close private tabs
Sara su ƚe schede anonime
Close tab
Sara su scheda
Close tab
Sara su scheda
Close tab %s
Sara su scheda %s
Collection %d
Rancura %d
Collection deleted
Rancura scanseƚà
Collection menu
Menu rancura
Collection renamed
Rancura rinominà
Collections
Racolte
Collections
Rancure
Collect the things that matter to you. To start, save open tabs to a new collection.
Ragrupa i contenuti che ritieni inportanti. Par scomisiare, salva ƚe schede vèrte en na nova coƚesion.
Common myths about private browsing
Miti da sfatare so ƚa navigasion anonima
Confirm
Conferma
Connect another device
Coneti on altro dispoxitivo
Connect Another Device…
Coneti on altro dispoxitivo…
Content crashed
Aresto anomaƚo de el contenudo
Content Encoding Error
Erore de codifega de el contenudo
Control browser proxy settings
Controƚare ƚe inpostasioni reƚative a i proxy
Cookies
Cookies
Cookies
Cookie
Cookies from unvisited sites
Cookie da siti web no vixità
Copy
Còpia
Copy
Còpia
Copy image location
Còpia indiriso imagine
Copy link
Còpia link
Copy password
Còpia password
Copy site
Còpia sito
Copy username
Còpia nòme utente
Corrupted Content Error
Erore: contenudo danegià
Could not open file
No xe posibiƚe vèrxere el file
Crashes
Aresto anomaƚo
Crash reporter
Segnaƚasion de aresto anomaƚo
Created %s
%s creà
Credit cards and addresses
Carte de credito e indirisi
Cross-site and social media trackers
Tracianti intersito e de i social media
Cross-Site Tracking Cookies
Cookie tracianti intersito
Cryptominers
Cryptominer
Cryptominers
Cryptominer
Current session image
Immagine sesion corente
Custom
Personalixà
Customize
Personalixa
Custom search engine details
Informasioni so’l motore de riserca personaƚixa
%d addresses
%d indirisi
Dark
Scuro
Dark
Scuro
Dark color scheme
Conbinasion de coƚori scura
Dark theme
Tema scuro
Data choices
Condivixion dati
Data collection
Rancura dati
%d collections
%d racolte
Dec
Dex
Deceptive site issue
Problema co sito inganevoƚe
Default search engine
Motore de reserca predefinìo
Delete
Rimovi
Delete
Scanseƚa
Delete
Scanseƚa
Delete
Scanseƚa
Delete
Scanseƚa
Delete
Scanseƚa
Delete
Scanseƚa
Delete
Scanseƚa
Delete %1$d items
Scanseƚa %1$d eƚementi
Delete and Open
Scanseƚa e vèrxi
Delete browsing data
Scanseƚa dati de navigasion
Delete browsing data
Scanseƚa i dati de navigasion
Delete browsing data on quit
Naxendo fora vegnerà scanseƚà i dati de navigasion
Delete collection
Scanseƚa rancura
Deleted %1$s
Scanseƚà %1$s
Deleted %s
%s scanseƚà
Delete history
Scanseƚa cronoƚogìa
Delete private tabs
Scanseƚa schede anonime
Delete session
Scanseƚa sesion
Deleting browsing data…
Scanseƚasion dati de navigasion en corso…
Deleting selected bookmarks
Scanseƚasion de i segnaƚibri seƚesionà
Deny
Nega
Deny
Nega
DENY
NEGA
Deselect All
Deseƚesiona tuto
Desktop Bookmarks
Segnaƚibri pc desktop
Desktop site
Sito desktop
Details
Informasioni
Developer tools
Stromenti de sviƚupo
Device name
Nòme dispoxitivo
Device name cannot be empty.
Meter rento on nòme par el dispoxitivo.
Disabled
Dixativà
Disabled
Dixativà
Disable private browsing
Dixativa navigasion anonima
Disconnect
Disconeti
Dismiss find in page
Sara su cata ne ƚa pàgina
Display notifications to you
Vixualixare notifeghe
Don’t allow
No parmetare
Don’t allow
No parmetere
Don’t save
No stà salvare
Don’t save
No stà salvare
Download
Download
Download (%1$s)
Download (%1$s)
Download completed
Download conpletà
Download failed
Download falìo
Download files and read and modify the browser’s download history
Scargare file, ƚexere e modìfegare ƚa cronoƚogìa de download de el browser
Downloading and verifying add-on…
Download e verifega de el conponente xontà en corso…
Download paused
Download en pausa
Downloads
Downloads
Downloads
Download
Do you want %s to save this login?
Vuto che %s salvi ste credensiaƚi?
Do you want %s to save this login?
Salvare ste credensiali so %s?
%d pages
%d pàgine
%d tabs
%d schede
%d tabs
%d schede
%d tab selected
%d scheda seƚesionà
%d tabs selected
%d schede seƚesionà
Edit
Modìfega
Edit
Modìfega
EDIT
MODÌFEGA
Edit bookmark
Modìfega segnaƚibro
Edit bookmark
Modìfega segnaƚibro
Edit bookmark
Modìfega segnaƚibro
Edit folder
Modìfega carteƚa
Edit search engine
Modìfega motore de reserca
Enabled
Ativo
Enable private browsing
Ativa navigasion anonima
Enable to allow pinch and zoom, even on websites that prevent this gesture.
Ativa par parmetare ƚa funsion “Pixica par el zoom“, anca su i siti web che i inpedise sto gesto.
Enhanced Tracking Protection
Protesion antitraciamento avansà
Enhanced Tracking Protection is off for these websites
Ƚa protesion antitraciamento avansà ƚa xe dixativà par sti siti
Enter a search string
Meter rento na stringa de reserca
Entering full screen mode
Pasa a schermo intiero
Enter search engine name
Meter rento el nòme de’l motore de reserca
Error
Erore
Error connecting to “%s”
Erore de conesion a “%s”
Exceptions
Ecesion
Exceptions
Ecesion
Exceptions
Ecesion
Exceptions let you disable tracking protection for selected sites.
Co Ecesion te poi dixativare ƚa protesion antitraciamento par i siti seƚesionà.
Exchange messages with apps other that this one
Scanbiare mesaji co altre app
Experiments
Esperimenti
Extend developer tools to access your data in open tabs
Consentire a i stromenti de sviƚupo de asedere a i dati de ƚe schede
Failed to disable %1$s
Inposibiƚe dixativare %1$s
Failed to enable %1$s
Inposibiƚe ativare %1$s
Failed to install %1$s
Inposibiƚe instaƚare %1$s
Failed to query Add-ons!
Inposibiƚe exeguire ƚa query de i conponenti xontà.
Failed to remove %1$s
Inposibiƚe rimovere %1$s
Failed to sign-in
Aceso no riusìo
Failed to uninstall %1$s
Inposibiƚe dixinstaƚare %1$s
Feb
Feb
File Not Found
File no catà
Fill link from clipboard
Còpia el link da i scarabòci
Find in page
Cata ne ƚa pàgina
Find in page
Cata ne ƚa pàgina
Find next result
Risultato seguente
Find previous result
Risultato presedente
Fingerprinters
Fingerprinter
Fingerprinters
Fingerprinter
Firefox Account
Account Firefox
Firefox add-on technology is modernizing. These add-ons use frameworks that are not compatible with Firefox 75 & beyond.
Ƚa tecnologia de i conponenti xontabili de Firefox ƚa xe en costante axornamento. Sti conponenti axuntivi i utilixano framework inconpatibiƚi co Firefox 75 e versioni sucesive.
Firefox Preview (Private)
Firefox Preview (nav. anonima)
Firefox will stop syncing with your account, but won’t delete any of your browsing data on this device.
I dati de navigasion no i vegnerà pì sincronixà co l’account Firefox, ma no i sarà cavà da sto dispoxitivo.
FOLDER
CARTEȽA
Follow device language
Usa ƚa ƚengua de’l dispoxitivo
Follow device theme
Uxa el tema de’l dispoxitivo
Font Size
Dimension caràtari
Font size decrease
Ridusi dimension de i caratari
Font size increase
Aumenta dimension de i caratari
Font size will match your Android settings. Disable to manage font size here.
Ƚa dimension de i caràtari corispondarà a ƚe inpostasion de Android. Dixativare par gestire ƚa dimension de i caràtari separatamente.
Forward
Vanti
Frees up storage space
Lìbara spasio de archiviasion
Front-facing camera
Teƚecamera de davanti
General
Generaƚe
Get answers here
Cata tute ƚe risposte chive
Get data from the clipboard
Lèxere i dati da i scaraboci
Get the most out of %s.
Otien el masimo da %s.
Get the most out of %s.
Otien el masimo da %s.
Get to know %s
A ƚa scoperta de %s
Give feedback
Manda feedback
Go Back
Torna indrio
Go Back (Recommended)
Torna indrio (racomandà)
Got it
Tuto ciaro
Go to Settings
Và a ƚe inpostasion
Harmful site issue
Problema de sito pericoƚoso
Have questions about the redesigned %s? Want to know what’s changed?
Gheto dimande so el novo %s? Vuto savere che roba xe canbià?
Help
Ajuto
Help
Ajuto
Hide and show browser tabs
Scondere e mostrare ƚe schede
Hide password
Scondi password
History
Cronoƚogìa
History
Cronoƚogìa
History
Cronoƚogìa
History item menu
Menu cronoƚogìa
Homepage
Pàgina inisiaƚe
In all tabs
En tute cuante ƚe schede
Input data to the clipboard
Salvare i dati ne i scaraboci
Insecure Connection
Conesion no segura
Install
Instaƚa
Install Add-on
Instaƚa conponente da xontare
Installed
Instalà
Invalid Address
Indiriso mìa vaƚido
Invalid URL
Indiriso no vàƚido
It requires your permission to:
Bisogna avere el parmeso de:
Jan
Xan
Jul
Luj
Jun
Xun
Keep your data to yourself. %s protects you from many of the most common trackers that follow what you do online.
Tìen i tò dati a’l riparo da òci curioxi. %s te protege da i eƚementi tracianti pì comuni che i cerca de seguire cueƚo che te fè online.
Know your rights
I to diriti
Label for entering a text input field
Eticheta par meter rento el testo en on canpo
<label>Someone could be trying to impersonate the site and you should not continue.</label>
<br><br>
<label>Websites prove their identity via certificates. %1$s does not trust <b>%2$s</b> because its certificate issuer is unknown, the certificate is self-signed, or the server is not sending the correct intermediate certificates.</label>
¶
<label>Poderìa tratarse de on tentativo de sostituirse a’l sito originaƚe. Xe sconsijà proseguire.</label>¶
<br><br>¶
<label>I siti web i garantise ƚa propria identità traverso certificati. %1$s no considera el sito <b>%2$s</b> atendibiƚe parché l’otorità emittente de’l certificato ƚa xe sconosuda, el certificato el xe autofirmà o el server no el ga invià i certificati intermedi previsti.</label>¶
Language
Ƚengua
Last 24 hours
Ùlteme 24 ore
Last 30 days
Ùltimi 30 dì
Last 7 days
Ùltimi 7 dì
Last synced: never
Ùltema sincronixasion: mai
Last synced: %s
Ùltema sincronixasion: %s
Last updated
Ùltimo axornamento
Later
Pì tardi
Learn About Sending Tabs…
Altre informasion so l’invio de schede…
Learn more
Altre informasion
Learn more
Ulteriori informasion
Learn more
pì informasion
Learn more
Ulteriori informasion
Learn more
Ulteriori informasion
Learn More
Altre informasion
Learn more about permissions
Altre informasioni so i parmesi
Learn more about Sync.
Altre informasion so Sync.
Learn more link
Link altre informasioni
Libraries that we use
Librarie utiƚixà
Library
Ƚibrarìa
Library
Librarìa
Licensing information
Informasion so ƚa licensa
Light
Ciaro
Light
Ciaro
Light color scheme
Conbinasion de coƚori ciara
Light theme
Tema ciaro
Limits the ability of social networks to track your browsing activity around the web.
Limita ƚa capacità de i social network de traciare ƚe tò atività so’l web.
Link copied to clipboard
Link copià ne i scarabòci
Loading
Cargamento
Location
Poxision
Logins
Credensiaƚi
Logins and passwords
Credensiaƚi e password
Logins and passwords that are not saved will be shown here.
Ƚe credensiaƚi e ƚe password no salvà ƚe vegnerà mostrate chive.
Logins and passwords will not be saved for these sites.
Ƚe credensiaƚi e ƚe password no ƚe vegnerà salvà par sti siti.
Make text on websites larger or smaller
Aumenta o ridusi ƚa dimension de’l testo de i siti web
Malware site issue
Problema de sito co malware
Manage site permissions
Gestion pàrmesi siti
Mar
Mar
Marketing data
Dati de marketing
May
Mai
Media
Media
Menu
Menu
Microphone
Microfono
Microphone 1
Microfono 1
Microphone is on
El microfono el xe ativo
Migration completed
Migrasion conpletà
Monitor extension usage and manage themes
Monitorare l’utilixo de ƚe estensioni e gestire i temi
More options
Altre opsion
Mozilla location service
Servisio de georiƚevasion Mozilla
Must have a title
El tìtoƚo el xe obligatorio
Name
Nòme
NAME
NÒME
Name collection
Nòme rancura
Never
Mai
Never save
No salvare mai
New private tab
Nova scheda anonima
New private tab opened
Vèrta nova scheda anonima
New tab
Nova scheda
New tab
Nova scheda
New tab opened
Vèrxi nova scheda
No add-ons here
Nisuna Estension
No bookmarks here
Nisun segnaƚibro chive
No collections
Nisuna rancura
No Devices Connected
Nisun dispoxitivo coneso
No history here
Nisuna cronoƚogìa disponibiƚe.
No internet connection
Nisuna conesion a Internet
No open tabs
Nisuna scheda vèrta
No site exceptions
Nisuna ecesion par i siti
No thanks
Nò grasie
Notification
Notifega
Notifications for tabs received from other Firefox devices.
Notifeghe par schede ricevùe da altri dispoxitivi Firefox.
Not yet supported
No gnancora suportà
No update available
Nisun axorn. disponibile
Nov
Nov
Oct
Oto
Off
Dixativà
Off
Dixativà
Off
Dixativà
Off
Dixativà
Offline
No en ƚinea
Offline Mode
No en ƚinea
OK
OK
Older
Pì veci
On
Ativa
On
Ativa
On
Ativà
On
Ativa
Only in Custom tabs
Soƚo en schede personalixà
Only in Private tabs
Soƚo en schede anonime
On your computer open Firefox and go to <b>https://firefox.com/pair</b>
Vèrxi Firefox so el computer e và so <b>https://firefox.com/pair</b>
Open
Vèrxi
Open
Vèrxi
Open
Vèrxi
Open a private tab once: Tap the %s icon.
Vèrxi na scheda anonima na soƚa volta: toca ƚ’icona %s
Open Camera
Vèrxi fotocamera
Open files downloaded to your device
Vèrxere i file scaricà so el dispoxitivo
Open image in new tab
Vèrxi imagine en na nova fenèstra
Open in…
Vèrxi in…
Open in %1$s
Vèrxi en %1$s
Open in App
Vèrxi en n’app
Open in app? Your activity may no longer be private.
Vèrxere co sta app? Ƚe to atività ƚe poderia no restare private.
Open in new tab
Vèrxi en na nova scheda
Open in private tab
Vèrxi en scheda anonima
Open link in external app
Vèrxi en na app esterna
Open link in new tab
Vèrxi link en na nova scheda
Open link in private tab
Vèrxi en na scheda anonima
Open links in apps
Vèrxi coƚegamenti ne ƚe app
Open links in a private tab
Vèrxi i link en na scheda anonima
Open private tabs every time: Update your private browsing settings.
Verxi na scheda anonima ogni volta: axorna ƚe inpostasioni de el browser.
Open settings
Vèrxi inpostasioni
Open source libraries we use
Librarie open source utiƚixà
Open tabs
Vèrxi schede
Open tabs
Schede vèrte
Open Tabs
Schede vèrte
Open Tabs
Schede vèrte
Open tabs menu
Menu schede vèrte
Other
Altro
Other Bookmarks
Altri segnaƚibri
<p>Additional information about this problem or error is currently unavailable.</p>
<p>Dèso no xe mìa disponibili altre informasioni che ƚe riguarda sto problema o erore.</p>
Pages will load normally, but block fewer trackers.
Ƚe pàgine ƚe vegnerà caricà normalmente, però vegnerà blocà manco eƚementi tracianti.
Password
Password
Password
Password
Password copied to clipboard
Password copià ne i scarabòci
Password field must not be empty
Bixogna meter rento na password
Passwords
Password
Passwords
Password
Paste
Incoƚa
Paste & Go
Incoƚa e và
Pause
Meti en pauxa
Pause
Pauxa
Permissions
Pàrmesi
Permissions
Pàrmesi
Pick a month
Seƚesiona on mexe
Play
Riproduxi
Port restricted for security reasons
Porta blocà par motivi de sicuresa
Powered By
Co tecnologia
Powered by %1$s
Co tecnoƚogia %1$s
POWERED BY %1$s
CO TECNOLOGIA %1$s
Prevents malicious scripts gaining access to your device to mine digital currency.
Inpedise a i script danosi de asedere al dispoxitivo par produre moneda digitaƚe.
Prevent this page from creating additional dialogs
Inpedisi a sta pàgina de vèrxere altre fenèstre de diaƚogo
Privacy
Privacy
Privacy and security
Privacy e sicuresa
Privacy notice
Informativa so ƚa privacy
Privacy notice
Informativa so ƚa privacy
Private browsing
Navigasion anonima
Private browsing session
Sesion de navigasion anonima
Private Firefox Preview
Firefox Preview anonimo
Private session
Sesion anonima
Private tab
Scheda anonima
Private tab closed
Scheda anonima sarà
Private tabs
Schede anonime
Private tabs closed
Schede anonime sarà
Private tabs deleted
Scanseƚa schede anonime
Problem loading page
Erore cargando pàgina
Protections are OFF for this site
Ƚe protesion ƚe xe dixativà par sto sito
Protections are ON for this site
Ƚe protesion ƚe xe ative par sto sito
Protection Settings
Inpostasion protesion
Protect yourself
Protegete
Provide cryptographic authentication services
Fornire servisi de autenticasion critografica
Proxy Server Not Found
Inposibiƚe contatare el server proxy
Proxy Server Refused Connection
Conesion rifiutà da el server proxy
<p>The address specifies a protocol (e.g., <q>wxyz://</q>) the browser does not recognize, so the browser cannot properly connect to the site.</p>
<ul>
<li>Are you trying to access multimedia or other non-text services? Check the site for extra requirements.</li>
<li>Some protocols may require third-party software or plugins before the browser can recognize them.</li>
</ul>
<p>El indiriso dimanda on protocoƚo (a ex. <q>wxyz://</q>) che el browser no riconose, indi non poƚe coƚegarse coretamente a el sito.</p>
<ul>
<li>Se stà asedendo a servisi multimediali o no testuaƚi? Verificare so el sito i recuisiti necesari.</li>
<li>Alcuni protocoli i dimanda software esterni o plugin en modo che el browser li possa riconosere.</li>
</ul>
<p>The browser connected successfully, but the connection was interrupted while transferring information. Please try again.</p>
<ul>
<li>The site could be temporarily unavailable or too busy. Try again in a few moments.</li>
<li>If you are unable to load any pages, check your device’s data or Wi-Fi connection.</li>
</ul>
<p>El browser el xe stà coneso coretamente, però ƚa conesion ƚa xe stà interota durante el trasferimento de ƚe informasioni. Riprovare. </p>
<ul>
<li> El sito el poderìa èsare tenporaneamente no disponibiƚe o masa ocupà. Riprovare tra cualche istante. </li>
<li> Se no se rièse a cargare nisuna pàgina, controƚare i dati de el dispoxitivo o ƚa conesion Wi-Fi.</li>
</ul>
<p>The browser could not find the host server for the provided address.</p>
<ul>
<li>Check the address for typing errors such as
<strong>ww</strong>.example.com instead of
<strong>www</strong>.example.com.</li>
<li>If you are unable to load any pages, check your device’s data or Wi-Fi connection.</li>
</ul>
<p>El browser no el xe riusìo a catare el server host par el indiriso fornìo.</p>
<ul>
<li>Verificare se l’indiriso contien erori de batitura de el tipo
<strong>ww</strong>.example.com invese de
<strong>www</strong>.example.com</li>
<li>Se no xe posibiƚe cargare nisuna pàgina, controƚare ƚa conesione dati o Wi-Fi de el dispoxitivo.</li>
</ul>
<p>The browser has stopped trying to retrieve the requested item. The site is redirecting the request in a way that will never complete.</p>
<ul>
<li>Have you disabled or blocked cookies required by this site?</li>
<li>If accepting the site’s cookies does not resolve the problem, it is likely a server configuration issue and not your device.</li>
</ul>
<p> El browser el ga smeso de sercare de recuperare ’l eƚemento dimandà. El sito el xe drio reindirisare ƚa richiesta en on modo che no vegnerà mai conpletà. </p>
<ul>
<li> Xe sta dixabiƚità o blocà i cookie dimandà da sto sito? </li>
<li> Se asetando i cookie de el sito no risolve el problema, xe probabiƚe che se trati de on problema de configurasion de el server e no de el computer. </li>
</ul>
<p>The browser is configured to use a proxy server, but the proxy refused a connection.</p>
<ul>
<li>Is the browser’s proxy configuration correct? Check the settings and try again.</li>
<li>Does the proxy service allow connections from this network?</li>
<li>Still having trouble? Consult your network administrator or Internet provider for assistance.</li>
</ul>
<p> El browser el xe configurà par utilixare on server proxy, ma el proxy el ga rifiutà na conesion. </p>
<ul>
<li> Ƚa configurasione proxy de el browser ƚa xe coreta? Controƚare ƚe inpostasioni e riprovare. </li>
<li> el servisio proxy el parmete ƚe conesioni da sta rete? </li>
<li> Se riscontra ancora problemi? Consultare ’l aministradore de rete o el provider Internet par risevere asistensa. </li>
</ul>
<p>The browser is operating in its offline mode and cannot connect to the requested item.</p>
<ul>
<li>Is the device connected to an active network?</li>
<li>Press “Try Again” to switch to online mode and reload the page.</li>
</ul>
<p>El browser el xe en modaƚità no en ƚinea e no xe posibiƚe conetarse co’l eƚemento dimandà.</p>
<ul>
<li>El computer xeƚo coƚegà a na rete ativa?</li>
<li>Seƚesionare “Riprova” par pasare a ƚa modaƚità en ƚinea e ricargare ƚa pàgina.</li>
</ul>
<p>The network link was interrupted while negotiating a connection. Please try again.</p>
<ul>
<li>The site could be temporarily unavailable or too busy. Try again in a few moments.</li>
<li>If you are unable to load any pages, check your device’s data or Wi-Fi connection.</li>
</ul>
<p>El coƚegamento de rete el xe stà interroto durante ƚa negosiasion de na conesion. Riprovare. </p>
<ul>
<li> El sito el poderìa èsare tenporaneamente no disponibiƚe o masa ocupà. Riprovare tra cualche istante. </li>
<li> Se no se riese a cargare nisuna pàgina, controƚare i dati de el dispoxitivo o ƚa conesion Wi-Fi.</li>
</ul>
<p>The page you are trying to view cannot be shown because an error in the data transmission was detected.</p>
<ul>
<li>Please contact the website owners to inform them of this problem.</li>
</ul>
<p>Ƚa pàgina che se sta sercando de vixualixare no ƚa poƚe èsare mostrà par colpa de on erore de trasmision dati.</p>
<ul>
<li>Contatare l’aministradore de’l sito par segnaƚare el problema.</li>
</ul>
<p>The page you are trying to view cannot be shown because an error in the data transmission was detected.</p>
<ul>
<li>Please contact the website owners to inform them of this problem.</li>
</ul>
<p>Ƚa pàgina che se sta sercando de vixualixare no ƚa pole èsare mostrà par colpa de on erore de trasmision dati.</p>
<ul>
<li>Contatare l’aministradore de’l sito par segnaƚare el problema.</li>
</ul>
<p>The page you are trying to view cannot be shown because it uses an invalid or unsupported form of compression.</p>
<ul>
<li>Please contact the website owners to inform them of this problem.</li>
</ul>
<p>Ƚa pàgina che se sta sercando de vixualixare no’l poƚe èsare mostrà parchè ƚa fa uxo de na forma de conpresion no valida o no suportà.</p>
<ul>
<li>Contatare el paron de’l sito web par informarƚo de el problema.</li>
</ul>
<p>The provided address is not in a recognized format. Please check the location bar for mistakes and try again.</p>
<p> El indiriso forniìo non el xe en un formato riconosuo. Controƚare ƚa bara de i indirisi par individuare eventuaƚi erori e riprovare. </p>
<p>The requested address specified a port (e.g., <q>mozilla.org:80</q> for port 80 on mozilla.org) normally used for purposes <em>other</em> than Web browsing. The browser has canceled the request for your protection and security.</p>
<p> L’indiriso dimandà spesificava na porta (par es. <q> Mozilla.org:80</q> par ƚa porta 80 su mozilla.org) normalmente utilixà par scopi <em>diversi</em> da ƚa navigasion so’l web. El browser el ga anuƚà ƚa dimandà par garantire ƚa protesion e ƚa sicuresa de’l utente. </p>
<p>The requested site did not respond to a connection request and the browser has stopped waiting for a reply.</p>
<ul>
<li>Could the server be experiencing high demand or a temporary outage? Try again later.</li>
<li>Are you unable to browse other sites? Check the device’s network connection.</li>
<li>Is your device or network protected by a firewall or proxy? Incorrect settings can interfere with Web browsing.</li>
<li>Still having trouble? Consult your network administrator or Internet provider for assistance.</li>
</ul>
<p>El sito richiesto no ga risposto a na richiesta de conesion e el browser el ga smesso de spetare na risposta.</p>
<ul>
<li>Xe posibiƚe che el server el sia sogeto a n’eƚevata dimanda o n’interusion tenporanea. Riprovare pì tardi.</li>
<li>Se riese a navigare so altri siti? Controƚare ƚa conesion de rete de el computer. </li>
<li>El computer o ƚa rete i xe proteti da on firewall o on proxy? Inpostasioni sbajà ƚe poƚe interferire co ƚa navigasion so el web. </li>
<li> Se riscontra ancora problemi? Consultare l’amministradore de rete o el provider Internet par risevere asistensa. </li>
</ul>
<p>The site at %1$s has been reported as an attack site and has been blocked based on your security preferences.</p>
<p>El sito web %1$s el xe stà segnalà cofà sito web maƚevoƚo e el xe stà blocà so ƚa baxe de ƚe inpostasion de sicuresa.</p>
<p>The site at %1$s has been reported as a potentially harmful site and has been blocked based on your security preferences.</p>
<p>El sito web %1$s el xe stà segnalà cofà sito web potensialmente pericoƚoso e el xe stà blocà so ƚa baxe de ƚe inpostasioni de sicuresa.</p>
<p>The site at %1$s has been reported as serving unwanted software and has been blocked based on your security preferences.</p>
<p>El sito web %1$s el xe stà segnalà cofà on sito contenente software indesiderà e el xe stà blocà so ƚa baxe de ƚe inpostasion de sicuresa.</p>
<p>The site responded to the network request in an unexpected way and the browser cannot continue.</p>
<p>El sito el ga resposto a ƚa dimanda de rete en modo no previsto, cuindi el browser no el poƚe continuare.</p>
<p>This web page at %1$s has been reported as a deceptive site and has been blocked based on your security preferences.</p>
<p>El sito web %1$s el xe stà segnalà cofà sito inganevoƚe e el xe stà blocà so ƚa baxe de ƚe inpostasion de sicuresa.</p>
Quick settings sheet
Scheda de ƚe inpostasion ràpide
Quit
Va fora
Rate on Google Play
Vota su Google Play
Rating
Voto
Read and modify bookmarks
Lèxere e modìfegare i segnaƚibri
Read and modify browser settings
Lèxere e modìfegare ƚe inpostasioni de el browser
Read and modify privacy settings
Ƚexere e modifegare ƚe inpostasioni reƚative a ƚa privacy
Reader view
Modalità ƚetura
Reading List
Eƚenco ƚetura
Read our privacy notice
Lèxi ƚa nòstra informativa so ƚa privacy
Read the text of all open tabs
Lèxere el testo de tute ƚe schede vèrte
Ready to scan
Pronto par ƚa scansion
Rear-facing camera
Teƚecamera de drio
Received tabs
Schede ricevùe
Recently used
Utilixà de recente
Recently used
Utiƚixà de recente
Recommended
Consijà
Recommended
Racomandà
Reconnect
Riconeti
Reconnect to resume syncing
Riconeti par continuare ƚa sincronixasion
Reconnect to Sync
Riconete a Sync
Re-enter your PIN
Inserisi el PIN de novo
Refresh
Axorna
Reload
Recarga
Remember decision for this site
Ricordate ƚa decixion par sto sito
Remote debugging via USB
Debug remoto tramite USB
Remove
Rimovi
Remove
Rimovi
Remove account
Rimovi account
Rename collection
Rinomina rancura
Replace query with “%s”. Example:\nhttps://www.google.com/search?q=%s
Sostituire ƚa ciave de reserca co “%s”. Exempio:\nhttps://www.google.com/search?q=%s
Report
Segnaƚa
Report site issue
Segnaƚa problema co’l sito
Restart %1$s
Invia de novo %1$s
Restore tab
Ripristina scheda
Resume
Ricomisìa
RETRY
RIPROVA
Return to previous app
Torna indrio a ƚ’aplicasione presedente
Sans serif
Sans serif
Sans Serif font
Sans Serif font
Save
Salva
Save
Salva
Save
Salva
Save
Salva
Save
Salva
Save
Salva
Saved logins
Credensiaƚi salvate
Saved %s
%s salvà
Save file to device
Salva el file so el dispoxitivo
Save image
Salva imagine
Save logins and passwords
Salva credensiaƚi e password
Save some battery and your eyesight by enabling dark mode.
Risparmia bataria e protegi i to òci ativando ƚa modaƚità scura.
Save to collection
Salva en na rancura
Save to collection
Salva en na rancura
Save to Collection
Salva en na rancura
%s blocks ad trackers that follow you around the web.
%s bloca ƚe publicità tracianti che ƚe te pedina sul Web.
Scan
Lèxi
Scan pairing code in desktop Firefox
Scansiona el còdexe de asociasion in Firefox desktop
Scan the code
Scansiona el còdexe
Screenshots
Screenshot
Search
Serca
Search
Serca
Search
Serca
Search
Reserca
Search bookmarks
Serca ne i segnaƚibri
Search browsing history
Serca ne ƚa cronoƚogìa
Search engine settings
Inpostasion motori de reserca
Search engine with name “%s” already exists.
Existe xà on motore de reserca co nòme “%s”.
Search language
Serca ƚengua
Search logins
Serca credensiaƚi
Search or enter address
Serca o scrìvi on indiriso
Search string to use
Stringa de reserca da utilixare
Search the web
Serca sul Web
Search with
Serca co
Secure Connection
Conesione sicura
Secure Connection Failed
Ƚa conesion sicura no ƚa xe riusìa
Secure Connection Failed
Ƚa conesion sicura no ƚa xe riusìa
Secure your logins and passwords
Protegi ƚe credensiaƚi de aceso
See what’s new
Scoverxi ƚe novità
Select
Seƚesiona
Select All
Seƚesiona tuto
Select collection
Seƚesiona rancura
Selected language
Ƚengua seƚesionà
Select folder
Seƚesiona carteƚa
Select folder
Seƚesiona carteƚa
Select Tabs
Seƚesiona schede
Select tabs to save
Seƚesiona ƚe schede da salvare
Send and Share
Manda e condividi
Send crash report to %1$s
Manda na segnaƚasion de aresto anomaƚo a %1$s
Send crash report to Mozilla
Manda ƚa segnaƚasion de aresto anomaƚo a Mozilla
Sending crash report to %1$s
Son drio mandare ƚa segnaƚasion de aresto anomaƚo a %1$s
Send to all devices
Manda a tuti i dispoxitivi
Send to device
Manda a dispoxitivo
Send to device
Manda a dispoxitivo
Sep
Set
Sepia
Sepa
Sepia color scheme
Conbinasion de coƚori sepa
Serif
Serif
Serif font
Serif font
Session options
Opsion sesion
Sessions
Sesion
Set
Inposta
Set as default browser
Inposta cofà browser predefinìo
Set by Battery Saver
Inpostà da risparmio bateria
Settings
Inpostasion
Settings
Inpostasion
Settings
Inpostasion
Settings
Inpostasion
Set up a device lock pattern, PIN, or password to protect your saved logins and passwords from being accessed if someone else has your device.
Inposta na secuenza de bloco, PIN o password par inpedire a chi se inposesa de’l dispoxitivo de visualixare ƚe to credensiaƚi.
Set up now
Inposta dèso
Share
Condividi
Share
Condividi
Share
Condividi
Share
Condividi
Share
Condividi
Share
Condividi
Share a link
Condividi on link
Share link
Condividi link
Share link
Condividi link
Shares data about what features you use in %1$s with Leanplum, our mobile marketing vendor.
Condividi dati so ƚe funsioni utilixà en %1$s co Leanplum, el nòstro partner par el marketing so piataforma mobiƚe.
Share session
Condividi sesion
Shares performance, usage, hardware and customization data about your browser with Mozilla to help us make %1$s better
Condividi co Mozilla informasion reƚative a prestasion, utilixo, hardware e personalixasion de’l browser par contribuire al mijoramento de %1$s
Share tab
Condividi scheda
Share tabs
Condividi schede
Share via
Condividi con
Share with…
Condividi co…
Share with…
Condividi co…
%s health report
Raporto integrità de %s
%s helps stop websites from tracking you online.
%s inpedise a i siti web de traciarte durante ƚa navigasion.
Shortcut name
Nòme scorciatoia
Shortcuts
Sèlte ràpide
Show clipboard suggestions
Mostra sugerimenti da i scarabòci
Show in private sessions
Mostra in sesion anonime
Show password
Mostra password
Show search shortcuts
Mostra ƚe scorciatoie de reserca
Show search suggestions
Visualixa sugerimenti
Sign in
Va rento
Sign in
Va rento
Sign in
Va rento
Signing in…
Aceso en corso…
Sign in to Firefox
Va rento a Firefox
Sign in to reconnect
Va rento par riconeterte
Sign in to see synced bookmarks
Va rento par visuaƚixare i segnaƚibri sincronixà
Sign in to Sync
Accedi a Sync
Sign in to Sync
Accedi a Sync
Sign in with your camera
Asedi co ƚa fotocamera
Sign out
Disconeti
%s is blocking trackers on this site when the shield is purple. Tap it to see what’s blocked.
El scudo viòƚa el vol dire che %s el xe drio blocare i eƚementi tracianti de sto sito. Tocaƚo par védere i eƚementi blocà.
Site
Sito
Site copied to clipboard
Sito copià ne i scarabòci
Site information
Informasioni sito
Site permissions
Pàrmesi de i siti
Site permissions
Pàrmesi de i siti
Site removed
Sito cavà
Social Media Trackers
Tracianti de i social media
%s on %s %s
%s so %s %s
Sorry. %1$s can’t load that page.
No xe posibiƚe cargare ƚa pàgina in %1$s.
Sorry. %1$s had a problem and crashed.
Se xe verificà on problema en %1$s che gà provocà on aresto anomaƚo.
%s | OSS Libraries
%s | Librarie OSS
%s Private Search
%s Riserca anonima
%s Search
%s Serca
Standard
Normaƚe
Standard
Normaƚe
Standard (recommended)
Normaƚe (consigliato)
Start browsing
Scomisia a navegare
Start %s
Invìa %s
Stay signed out
Resta disconeso
Stop
Interonpi
Stops outside ads, videos, and other content from loading that contains tracking code. May affect some website functionality.
Faghe moƚare el caricamento de anunci esterni, video e altri contenùi che i contien còdexe de traciamento. Pol influire so alcune funsionaƚità de’l sito web.
Stops uniquely identifiable data from being collected about your device that can be used for tracking purposes.
Impedisce ƚa rancura de dati identificativi univoci so el dispoxitivo che i poƚe èsare utilixà a scopo de tracciamento.
Store unlimited amount of client-side data
Salvare dati so el dispoxitivo sensa limitasioni de spasio
Strict
Restritivo
Strict (Default)
Restritiva (predefinìa)
Strict (recommended)
Restritiva (consijà)
Strict (recommended)
Restritiva (consijà)
Stronger protection, but may cause some sites or content to break.
Majore protesion, cualche sito o contenùo i poderìa no funsionare coretamente.
Stronger tracking protection and faster performance, but some sites may not work properly.
Majore protesion da’l traciamento e prestasion pì veƚoci, cualche sito el poderìa no funsionare coretamente.
Successfully disabled %1$s
%1$s dixativà coretamente
Successfully enabled %1$s
%1$s ativà coretamente
Successfully installed %1$s
%1$s instaƚà coretamente
Successfully removed %1$s
%1$s cavà coretamente
Successfully uninstalled %1$s
%1$s dixinstaƚà coretamente
Successfully updated
Axornà coretamente
Support
Suporto
%s will delete the selected browsing data.
%s scanseƚerà i dati de navigasion seƚesionà.
%s will share everything you type in the address bar with your default search engine.
Cualsiasi testo digità ne ƚa bara degli indirisi de %s el vegnerà condivixo co’l motore de reserca predefinìo.
Switch
Pasa a
Switch to tab
Pasa a ƚa scheda
Sync bookmarks, history, and more with your Firefox Account
Sincronixa segnaƚibri, cronoƚogìa e molto altro co’l tò account Firefox
Sync failed. Last success: %s
Sincronixasion mìa riusìa. Ùltema sincronixasion: %s
Sync failed. Last synced: never
Sincronixasion no riusìa. Ùltema sincronixasion: mai
Syncing…
Sincronixasion…
Sync is on
Ƚa sincronixasion ƚa xe ativa
Sync logins
Sincronixa ƚe credensiaƚi
Sync now
Sincronixa dèso
Tab closed
Scheda sarà
Tab deleted
Scheda scanseƚà
Tab from %s
Scheda da %s
Tab menu
Menu scheda
Tab Received
Scheda ricevùa
Tabs
Schede
Tab saved!
Scheda salvà.
Tabs closed
Schede sarà
Tabs deleted
Schede scanseƚà
Tab sent!
Scheda mandà.
Tabs Received
Schede ricevùe
Tabs saved!
Schede salvà.
Tabs sent!
Schede mandà.
Take a position
Ciapa na poxision
Telemetry
Teƚemetria
The address isn’t valid
El indiriso no el xe vaƚido
The connection has timed out
El tenpo par ƚa conesion el xe exaurìo
The connection was interrupted
Ƚa conesion ƚa xe stà interota
The connection was reset
Ƚa conesion ƚa xe stà anuƚà
The logins you save or sync to %s will show up here.
Ƚe credensiaƚi salvà o sincronixà en %s ƚe vegnerà visuaƚixà chive.
Theme
Tema
The page at %1$s says:
Ƚa pàgina so’l server %1$s ƚa riporta:
The page isn’t redirecting properly
Ƚa pàgina no ƚa reinderisa en modo coreto
The quick brown fox jumps over the lazy dog. The quick brown fox jumps over the lazy dog. The quick brown fox jumps over the lazy dog. The quick brown fox jumps over the lazy dog.
The quick brown fox jumps over the lazy dog. The quick brown fox jumps over the lazy dog. The quick brown fox jumps over the lazy dog. The quick brown fox jumps over the lazy dog.
This add-on was migrated from a previous version of %1$s
Sto conponente xontabiƚe el provien da ƚa migrasion de na version presedente de %1$s
This connection is not secure. Logins entered here could be compromised.
Sta conesion no ƚa xe sicura. Ƚe credensiaƚi inserìe ƚe poderìa èsare vulnerabiƚi.
This is sample text. It is here to show how text will appear when you increase or decrease the size with this setting.
Sto cua el xe on testo de exenpio. Mostra n’anteprima de cofà aparirà el testo cò te aumenti o riduxi ƚe dimension de i caratari co sta inpostasion.
This time, search with:
Deso serca co:
This will delete all of your browsing data.
Sta asion scanseƚerà tuti i dati de navigasion.
To allow it:
Per parmeterƚo:
Toolbar
Bara de i stromenti
Top
In alto
Top Articles
Articoƚi principaƚi
To send a tab, sign in to Firefox on at least one other device.
Par mandare na scheda, và rento a’l account Firefox o almanco on altro dispoxitivo.
Tracking content
Contenudi tracianti
Tracking Content
Contenudi tracianti
Tracking Protection
Protesion antitraciamento
Tracking Protection
Protesion antitraciamento
Tracking Protection has blocked trackers
Ƚa protesion antitraciamento ƚa ga blocà contenudi tracianti
Tracking Protection is off for these websites
Ƚa protesion antitraciamento ƚa xe stà dixativà par sti siti
Tracking Protection is off for this site
Ƚa protesion antitraciamento ƚa xe disativà par sto sito
Tracking Protection is on
Ƚa protesion antitraciamento ƚa xe ativa
Try Again
Riprova
Try Again
Prova ancora
Try dark theme: easier on your battery and your eyes.
Prova el tema scuro: fà ben a ƚa baterìa e a i tò òci.
Try one-handed browsing with the bottom toolbar or move it to the top.
Prova ƚa bara de i stromenti en baso par navigare co na soƚa man, o spostaƚa en alto.
Turned off globally, go to Settings to turn it on.
Dixativà a liveƚo globaƚe, vèrxere ƚe inpostasion par ativarƚa.
Turn on for all sites
Ativa par tuti i siti
Turn on Sync
Ativa Sync
<ul>
<li>Could the item have been renamed, removed, or relocated?</li>
<li>Is there a spelling, capitalization, or other typographical error in the address?</li>
<li>Do you have sufficient access permissions to the requested item?</li>
</ul>
<ul>
<li>L’ogeto el poderìa èsare stà rinominà, rimoso o spostà.</li>
<li>Poderìa eserghe on erore de ortografia ne el indiriso.</li>
<li>Se gà i parmesi par asedere a el ogeto specificà?</li>
</ul>
<ul>
<li>It may have been removed, moved, or file permissions may be preventing access.</li>
</ul>
<ul>
<li>El file el poderìa èsare stà spostà o scanceƚà opure i parmesi so el file i poderìa inpedirne l’aceso.</li>
</ul>
<ul>
<li>Please contact the website owners to inform them of this problem.</li>
</ul>
<ul>
<li>Contatare el proprietario de el sito web par informarƚo de el problema.</li>
</ul>
<ul>
<li>The page you are trying to view cannot be shown because the authenticity of the received data could not be verified.</li>
<li>Please contact the website owners to inform them of this problem.</li>
</ul>
<ul>
<li>Ƚa pàgina che se xe drio sercare de vixuaƚixare no ƚa poƚe èsare mostrà parché no xe posibiƚe verificare l’autentisità de i dati ricevui.</li>
<li> Contatare el responsabiƚe de el sito web par informarƚo de’l problema.</li>
</ul>
<ul>
<li>The site could be temporarily unavailable or too busy. Try again in a few moments.</li>
<li>If you are unable to load any pages, check your device’s data or Wi-Fi connection.</li>
</ul>
<ul>
<li> El sito el poderìa èsare tenporaneamente no disponibiƚe o masa ocupà. Riprovare tra poco. </li>
<li> Se non si riese a cargare nisuna pàgina, controƚare i dati de el dispoxitivo o ƚa conesion Wi-Fi.</li>
</ul>
<ul>
<li>This could be a problem with the server’s configuration, or it could be someone trying to impersonate the server.</li>
<li>If you have connected to this server successfully in the past, the error may be temporary, and you can try again later.</li>
</ul>
<ul>
<li>Poderìa èsare de on problema ne ƚa configurasion de’l server o de on tentativo da parte de cualcheduni de sostituirse al server steso.</li>
<li> Se xe stà posibiƚe coneterse a sto server ne el passà, el problema el poderia èsare soƚo tenporaneo. Se consija de riprovare pì tardi.</li>
</ul>
<ul>
<li>Web addresses are usually written like <strong>http://www.example.com/</strong></li>
<li>Make sure that you’re using forward slashes (i.e. <strong>/</strong>).</li>
</ul>
<ul>
<li>I indirisi internet de soƚito i se scìve ne ƚa forma <strong>http://www.example.com/</strong></li>
<li>Verifegare se xe drio utilixare ƚe bare corete (a exempio <strong>/</strong>).</li>
</ul>
Unable to connect
Conesion no riusìa
Unable to save login
No xe mìa posibiƚe salvare ƚa password
Unable to send
Asion no riusìa
Undo
Anuƚa
UNDO
ANUȽA
UNDO
ANUȽA
Unexpected response from server
Resposta inaspetà de el server
Unknown Protocol
Protocoƚo no conosùo
Unlock to view your saved logins
Sblocca par visualixare ƚe credensiaƚi salvà
Unlock to view your saved logins
Sbloca par visualixare ƚe credensiaƚi salvà
Unlock your device
Sbloca el dispoxitivo
Unsafe File Type
Tipo de file no sicuro
Unwanted site issue
Problema de sito no desiderà
Update
Axorna
Updating %s…
Axornamento de %s…
URL
INDIRISO
URL copied
Indiriso copià
URL copied to clipboard
URL copià ne i scarabòci
Usage and technical data
Dati tecnici e statistiche de utilixo
Use email instead
Asedi co l’email
Username
Nòme utente
Username
Nòme utente
Username copied to clipboard
Nòme utente copià ne i scarabòci
Users: %1$s
Utenti: %1$s
Verified By: %1$s
Verificà da: %1$s
Version
Version
Video and audio allowed
Video e audio consentìi
Video and audio blocked
Video e audio blocà
Visit <b>firefox.com/pair</b> in Firefox on your computer to get your QR code.
Par ottenere el còdexe QR vèrxi <b>firefox.com/pair</b> in Firefox so’l computer.
Voice search
Riserca vocale
Welcome to an all-new %s
Benvegnu en on %s conpletamente rinovà
Welcome to %s!
Benvegnù en %s.
We‘re currently building support for an initial selection of Recommended Extensions.
Semo drio svilupare el suporto par na selesion inisiale de estension consijà.
We’ve designed %s to give you control over what you share
online and what you share with us.
%s el xe progetà par darte el pieno controƚo su ƚe informasion che te condividi online e co noialtri.
What’s blocked by custom tracking protection
Eƚementi blocà ne ƚa protesion antitraciamento
What’s blocked by standard tracking protection
Eƚementi blocà ne ƚa protesion antitraciamento normaƚe
What’s blocked by strict tracking protection
Eƚementi blocà ne ƚa protesion antitraciamento restritiva
What’s New
Novità
What’s new in %s
Novità en %s
When you see the %s icon, private browsing is just a tap away.
Cuando te vedi l’icona %s, te basta on toco par pasare a ƚa navigasion anonima.
Yes, sign me in
Sì, va rento
You are signed in as %s on another Firefox browser on this phone. Would you like to sign in with this account?
Te sì xà coneso cofà %s en ’n altro browser Firefox so’l dispoxitivo en uxo. Desiderito asedere co sto account?
You can attempt to restore or close this tab below.
Serca de repristinare o sara su ƚa seguente scheda.
You’ll be logged out of most sites
Te vegnerè disconeso da ƚa major parte de i siti
Your collections will be shown here.
Ƚe rancure ƚe vegnerà mostrà chive.
You’re in a private session
Te sì en na sesion anonima
Your Library
Ƚa tò ƚibrarìa
Your open tabs will be shown here.
Ƚe schede vèrte ƚe vegnerà mostrà chive.
Your privacy
Ƚa tò privacy
Your rights
I to diriti
Your Rights
I tò diriti
Zoom on all websites
Zoom so tuti i siti web
[1-5]
[1-5]
2 down, keep it up!<playIcon></playIcon>
2 fate <playIcon></playIcon>, vanti n’altra!
≥ 2 No votes
≥ 2 voti No
≥ 2 Yes votes
≥ 2 voti Sì
Abkhaz
Abcaxo
About
Informasion
Accent
Asento
Acehnese
Aceh
{ $actionType }<playIcon></playIcon> did they accurately speak the sentence?
{ $actionType } <playIcon></playIcon> Ƚa fraxe xeƚa stà leta coretamente?
{ $actionType }<recordIcon></recordIcon> then read the sentence aloud
{ $actionType }<recordIcon></recordIcon>, e dopo lèxi ƚa fraƚe a vose alta
{ $actionType }<stopIcon></stopIcon> when done
{ $actionType }<stopIcon></stopIcon> cò te ghe finìo
{ $actionType } submit when ready
{ $actionType } Manda cò te si pronto
Additional Language
Altra ƚengua
Add Language
Xonta na Ƚengua
Adyghe
Adighè
Afrikaans
Afrikaans
Age
Età
Albanian
Albanexe
All
Tuto
All voice clips in the dataset are scrubbed of personally identifying information. When a contributor provides demographic data via their profile, that information is de-identified from their voice clips before being bundled for download in the dataset and is never made public on their profile page.
Tute cuante ƚe registrasioni prexenti ne i dataset ƚe vien anonimixà par rimovere cualsiasi informasion personaƚe da indove se posa risaƚire a'l donatore. Cò on colaboratore el fornise dati demografici tramite el proprio profilo, tali informasioni ƚe vien scanseƚà da ƚe registrasioni vocaƚi vanti de èsare acorpà al dataset disponibiƚe par el download, inoltre no ƚe vien en nisun caxo rexe publiche su ƚa pàgina de'l profiƚo de'l colaboratore.
Amharic
Amarico
Anonymized user data like age, sex, and accent helps improve the audio data used to train the accuracy of speech recognition engines. Your username and email will never be associated with your submitted data, and you can choose whether to make your username public or anonymous.
Dati utente anonimi cofà età, seso e asento i iuta a mijorare i dati audio utilixà par adestrare l’acuratesa de i motori de riconosimento vocaƚe. Il to nòme utente e email no i sarà mai asocià a i dati invià e te podrè sejere se rendare el to nòme utente publico o privato.
Arabic
Àrabo
Aragonese
Aragonexe
Artificial intelligence
Inteƚigensa artifisaƚe
Assamese
Asamexe
Asturian
Asturian
Audio Format
Formato audio
Avatar
Avatar
Average
Medio
A voice clip is marked "valid" when a user gives it a Yes vote.
Na registrasion vocaƚe la xe contrasegnà cofà “vaƚida” cò on utente ƚa valuta con on Sì.
Awards
Riconosimenti
Azerbaijani
Axerbaijan
Back to Top
Torna de sora
Bashkirs
Baschiro
Basque
Basco
Become a partner
Diventa partner
Belarusian
Bieƚoruso
Benefits
Vantaji
Bengali
Bengaƚexe
<bold>{ $count }</bold> Clips
<bold>{ $count }</bold> registrasion
<bold>Help us</bold> find more voices
<bold>Jutane</bold> a catare altre vosi
<bold>iOS</bold> users can download our free app:
I utenti <bold>iOS</bold> i pole descargare ƚa nostra aplicasione gratuita:
Both
Tuti e do
Both of these projects are part of our efforts to bridge the digital speech divide. Voice recognition technologies bring a human dimension to our devices, but developers need an enormous amount of voice data to build them. Currently, most of that data is expensive and proprietary.
We want to make voice data freely and publicly available, and make sure the data represents the diversity of real people. Together we can make voice recognition better for everyone.
Tuti e do i progeti i rientra ne ƚa nòstra mision de colmare el divario ne'l setore de'l riconosimento vocaƚe digitaƚe. Le tecnologie de riconosimento vocaƚe ƚe conferise na dimension umana a i nòstri dispoxitivi, ma i svilupatori i ga hanno bisogno de n’enorme cuantità de dati vocaƚi par crearƚe. Deso, ƚa maggior parte de sti dati ƚa xe costoxa e proprietaria. Voƚemo rendere i dati vocaƚi disponibiƚi liberamente e publicamente e asicurarse che sti dati i rispechìa ƚa diversità de ƚe parsone reaƚi. Insieme podemo rendare el riconosimento vocaƚe migliore par tuti.
Both (Speak and Listen)
Tute e do (registrare e convaƚidare)
Breton
Brètone
Build a custom goal
Crea on obietivo personaƚe
Build Profile
Crea el to profiƚo
Bulgarian
Bùlgaro
Burmese
Birman
Buryat
Buriato
<b>Why an email?</b> We may need to contact you in the future about changes to the dataset, an email provides us a point of contact.
<b>Parché devo dare el mìo indiriso email?</b> Servirà cofà contato par informasion so eventuaƚi future modifeghe a i dataset.
By editing your goal, you may lose your existing progress.
Se te modifeghi l’obietivo te poderisi perdare i atuali progresi.
By opting in to receive emails you state that you are okay with Mozilla handling this info as explained in Mozilla’s <privacyLink>Privacy Policy<privacyLink>.
Sèjendo de risevere ƚe email, te aseti che Mozilla el uxa ste informasioni secondo cueƚo riportà ne ƚa <privacyLink>informativa so ƚa privacy<privacyLink>.
<b>You agree</b> to not attempt to determine the identity of speakers in the Common Voice dataset
<b>Asetito</b> de rinunciare a determinare ƚ’identità de i parlanti prexenti ne'l dataset de Common Voice
By providing some information about yourself, the audio data you submit to Common Voice will be more useful to Speech
Recognition engines that use this data to improve their accuracy.
Se te fornisi ste informasioni insieme a ƚe to registrasion vocaƚi, ƚe vegnerà uxa par mijorare ƚa precixion de i motori de riconosimento vocaƚe.
By using Common Voice, you agree to our <termsLink>Terms</termsLink> and <privacyLink>Privacy Notice</privacyLink>
Utiƚixando Common Voice, te aseti ƚe nostre <termsLink>condisioni</termsLink> e l’<privacyLink>informativa so ƚa privacy</privacyLink>
CANCEL
ANUȽA
Cancel Re-recording
Anuƚa ƚa nova registrasion
Cancel Submission
Scanseƚa el invio
Can't decide?
Sito indeciso?
Catalan
Catalan
Change your email via Settings under Login Identity
Canbia ƚa to email da ƚe inpostasioni al de soto de ƚa voce Identità de aceso
Chinese (China)
Cinexe (Cina)
Chinese (Hong Kong)
Cinexe (Hong Kong)
Chinese (Taiwan)
Cinexe (Taiwan)
Chuvash
Ciuvascio
Click
Fa clic so
Clip Graveyard
Cimitero de ƚe registrasion
Clips recorded
Registrasioni
Clips Uploaded
Registrasion caricà
Clips validated
Registrasion convalidà
Clips You've Recorded
Registrasion che te ghe inserìo
Clips You've Validated
Registrasion che te ghe convalidà
Close
Sara su
Close
Sara su
Collecting sentences from the public domain, or writing new ones for the public domain.
Racojere fraxi de publico dominio o scriverne de nove soto licensa de publico dominio.
Comment
Comento
Common Voice data plus all other voice datasets above.
Dati de Common Voice e en pì tuti cuanti i dataset presedenti.
Common Voice Dataset
Dataset de Common Voice
Common Voice is a collaborative project, and we're depending on our community of partners and contributors to build the largest open-source dataset of voices ever.
We would like to thank the following people and organizations for their help with the project:
Common Voice el xe on progeto en coƚaborasion e, par creare ƚa pì granda rancura de dati vocaƚi de dominio publico de senpre, dipendemo da ƚa comunidà de soci e coƚaboratori. Par el ƚoro contributo a'l progeto, gavemo el piaxere de ringrasiare ƚe parsone e ƚe organixasioni seguenti:
Common Voice is Mozilla's initiative to help teach machines how real people speak.
El progeto Common Voice ƚa xe n'inisiativa de Mozilla par insegnare a ƚe machine cofà ƚe parla ƚe persone ne ƚa vita reaƚe.
Common Voice is part of Mozilla's initiative to help teach machines how real people speak.
Common Voice el xe parte de n’iniziativa Mozilla par insegnare a ƚe machine en che modo ƚe persone ƚe parla ne ƚa vita reale.
Common Voice is part of Mozilla's initiative to help teach machines how real people speak. In addition to the Common Voice dataset, we’re also building an open source speech recognition engine called Deep Speech.
Common Voice xe parte de n’inisiativa Mozilla par insegnare a ƚe macchine cofà ƚa xente ƚa parla ne ƚa vita reaƚe. Par xonta a'l dataset de Common Voice, semo drio costruire on motore de riconosimento vocaƚe open source ciamà Deep Speech.
Common Voice recordings are used by academics, small businesses, and voice recognition enthusiasts to help train and grow publicly available resources like voice models.
Can you let us know why you would like your recordings deleted?
Le registrasion de Common Voice ƚe xe utilixà da studioxi, picoƚe inprese e apasionati de riconosimento vocaƚe par parfesionare e far cresere risorse disponibiƚi publicamente cofà i modelli vocali.
Poderisito spiegarne parchè te voi scanseƚare ƚe to registrasion?
Confirm Goal
Conferma obietivo
Connect with Gravatar
Coneti Gravatar
Contact
Contati
Contact Form
Moduƚo de contato
Content available under a <licenseLink>Creative Commons license</licenseLink>
Contenudo a dispoxision soto <licenseLink>licensa Creative Commons</licenseLink>
Continue
Continua
Contribute
Contribuisi
Contribute
Contribuisi
Contribute to { $lang }
Contribuisi en { $lang }
Contribute Your Voice
Dona ƚa to vose
Contribution Activity
Contributi
Contribution Experience
Esperiensa de contributi
Contributors record voice clips by reading from a bank of donated sentences.
I coƚaboratori i lexe e i registra on breve testo catà fora da na banca dati de fraxi donà.
Cookies
Cookie
Cornish
Cornico
{ $count }mo
{ $count } mexi
{ $count }wk
{ $count } set.
{ $count }y
{ $count } ani
Create a Custom Goal
Crea on obietivo personaƚe
Create a voice clip as part of your profile avatar. Others will be able to hover and listen to your clip.
Crea na registrasion vocaƚe cofà parte de'l profiƚo de'l to avatar. Altri utenti i poderà scoltare ƚa to registrasion movendo el mouse so ƚa to icona.
Croatian
Croato
Czech
Ceco
Daily Goal
Obietivo giornaliero
Danish
Danexe
Dashboard
Paneƚo
Datasets
Dataset
Days
Dì
De-identified
Anonimixasion
DELETE
SCANSEȽA
Delete my recordings
Scaanseƚa ƚe me registrasion
Delete Profile
Scanseƚa profiƚo
Dhivehi
Maldivian
Different language
Ƚengua diversa
Difficult
Difisiƚe
Difficult to pronounce
Difisile da pronunciare
Donate your voice
Regaƚane ƚa to vose
Don't see your language on Common Voice yet?
No te cati ƚa to ƚengua so Common Voice?
Don’t see your language reflected in the Dataset? To request a language head over to our Languages page.
No catito ƚa to ƚengua ne'l dataset? Par richiederne una, va su ƚa pàgina Ƚengue.
Download
Descarga
Download Common Voice Data
Descarga i dati de Common Voice
Download Data
Descarga i dati
Download Dataset Bundle
Descarga bundle de dataset
Download { $language }
Descarga { $language }
Download My Data
Descarga i me dati
Do you have ideas on how we can make the Common Voice dataset better? Let us know on Discourse
Gheto idee so cofà far mejo el dataset de Common Voice? Faneƚo savere so Discourse
Do you want to continue?
Vuto continuare?
Do you want to Speak, Listen or both?
Vuto registrare, convaƚidare o tuti e do?
Drag and drop or <browseWrap>Browse</browseWrap>
Strascina e mola opure <browseWrap>sfoja</ browseWrap>
During contribution submission feedback will be skipped after clicking 'Submit. Contribution will continue directly with the next set of 5 recordings or validations.
Dopo aver premù Manda mentre se xe drio inviare el contributo, te paserè diretamente a'l sucesivo set de 5 registrasioni o convalide, saltando ƚa richiesta de fornire comenti.
Dutch
Oƚandexe
Each entry in the dataset consists of a unique MP3 and corresponding text file. Many of the <b>{ $total }</b> recorded hours in the dataset also include demographic metadata like age, sex, and accent that can help train the accuracy of speech recognition engines.
The dataset currently consists of <b>{ $valid }</b> validated hours in <b>{ $languages }</b> languages, but we’re always adding more voices and languages. Take a look at our <languagesLink>Languages page</languagesLink> to request a language or start contributing.
Ogni vose ne'l dataset la xe conposta da on singoƚo MP3 e da'l file de testo corispondente. Molte de ƚe <b>{ $total }</b> ore registrà ne'l dataset ƚe include anca metadati demografici cofà età, seso e asento, che ƚe poƚe jutare a afinare l’acuratesa de i motori de riconosimento vocaƚe.
El dataset a'l momento comprende <b>{ $valid }</b> ore convalidà en <b>{ $languages }</b> ƚengue, ma vien costantemente axornà co nove vosi e ƚengue. Da n’ocià a ƚa nostra <languagesLink>pàgina de ƚe ƚengue</languagesLink> par dimandare na nova ƚengua o scomisiare a coƚaborare.
Easy
Fasiƚe
Edit
Modìfega
Edit Profile
Modìfega profiƚo
Email
Email
Email
Email
Email is already used for a different account
Sta email la xe xà en uxo par on altro account
Email Subscriptions
Sotoscrision email
English
Inglexe
English
Inglexe
Enter Email to Download
Inserisi ƚa to email par scomisiare el download
Enter your email
Inserisi ƚa to email
Erzya
Erxa
Esperanto
Esperanto
Estonian
Estone
Everyone
Tuti cuanti
Exit & Delete clips
Esi e scanseƚa ƚe registrasion
FAQ
FAQ
Faroese
Faroexe
Female
Fèmena
Finish editing first?
Vuto finire par prima ƚe modìfeghe?
Finish recording
Porta a termine ƚa registrasion
Finish recording first?
No vuto prima finire ƚa registrasion?
Finnish
Finlandexe
For these launched languages the website has been successfully <localizationGlossaryLink>localized</localizationGlossaryLink>, and has enough <sentenceCollectionGlossaryLink>sentences collected</sentenceCollectionGlossaryLink> to allow for ongoing <speakLink>Speak</speakLink> and <listenLink>Listen</listenLink> contributions.
Par ƚe seguenti ƚengue operative el sito web el xe stà conpletamente <localizationGlossaryLink>localixà</localizationGlossaryLink> e ƚa <phraseCollectionGlossaryLink>rancurede fraxi</sentenceCollectionGlossaryLink> el xe rivà a avere dimensioni suficienti da garantire suficiente materiaƚe da <speakLink>registrare</ speakLink> e <listenLink>scoltare</listenLink> en modo continuativo.
French
Fransexe
Frequently Asked Questions
Dimande pì frecuenti
Frisian
Frixon
Fulah
Fulah
Galician
Gaƚisian
GB
GB
Georgian
Georgian
German
Xerman
Get involved
Coƚabora
Get involved
Coƚabora
Get Involved
Colabora co noialtri
Get started with goals
Comisìa a utilixare i obietivi
Get Started with Speech Recognition
Inisìa co el riconosimento vocaƚe
Give your avatar a voice
Dà na vose a el to avatar
Glossary
Glosario
Goals
Obietivi
Go to Discourse
Va so Discourse
Go to Languages Page
Va a ƚa pàgina Ƚengue
Go to { $name }
Và a { $name }
Grammatical / spelling error
Erore gramaticaȽe o de ortografia
Great! How many clips a week?
Ottimo! Cuante registrasioni a ƚa setimana?
Great! How many clips per day?
Ottimo! Cuante registrasioni al dì?
Great!<recordIcon></recordIcon> Record your next clip
Otimo! <recordIcon></recordIcon> Registra ƚa sucesiva
Great work!<playIcon></playIcon> Listen again when you're ready
Otimo ƚavoro! <playIcon></playIcon> Scolta de novo ƚa registrasion cò te si pronto
Greek
Grèco
Hakha Chin
Hakha Chin
Hausa
Hausa
Have Feedback?
Gheto sugerimenti?
Have questions about Common Voice? Ideas for improvements or feedback about a specific language? Join us on our <discourseLink>Discourse forum</discourseLink> and let us know.
Gheto dimande so Common Voice? Vuto comunicarne opinioni o sugerimenti par mejorare na specifega ƚengua? Scrivine so'l <discourseLink>forum Discourse</discourseLink>.
Have you read our Terms?
Gheto leto ƚe condisioni de utilixo de el servisio?
Having a profile is not required to contribute though it is helpful, see why below.
Registrare on profilo no xe obligatorio par coƚaborare, ma incorajà
Hebrew
Abreico
Help
Ajudo
Help Common Voice reach { NUMBER($hours) } hours in a language with a personal goal
Juta a rivare a { NUMBER($hours) } ore en na ƚengua co on obiettivo personaƚe
Help reach { NUMBER($hours) } hours in { $language } with a personal goal
Juta a rivare a { NUMBER($hours) } ore en { $language } co on obiettivo personaƚe
Help teach machines how real people speak, donate your voice at { $link }
Jutane a insegnare a ƚe machine cofà ƚe persone le parla ne la vita reaƚe, regƚane ƚa to vose so { $link }
Help us build a community around voice technology, stay in touch via email.
Jutane a radunare na comunità de parsone interesà a ƚa tecnologìa de riconosimento vocaƚe, resta en contato via email.
Help us build a high quality, publicly open dataset
Jutane a reaƚixare on dataset de bona cualità e publico
Help us find more voices, share your goal
Jutane a catare pì vosi, condividi el to obietivo
Help us find others to donate their voice!
Jutane a catare altri donatori de vose!
Help us get to { $goal }
Jutane a rivare { $goal }
Help us validate sentences!
Jùtane a convaƚidare ƚe fraxi!
Help us validate voices
Jùtane a convaƚidare ƚe registrasion!
Hidden
Sconto
Hill Mari
Mari osidentaƚe
Hindi
Hindi
Hours Recorded
Ore registrà
Hours Validated
Ore convalidà
{ $hours } validated hours so far!
Fin deso { $hours } ore convaƚidà!
How ?
En che modo?
How can I get the Common Voice data?
In che modo poso otegnere i dati de Common Voice?
How does Common Voice calculate hours?
En che modo Common Voice calcoƚa ƚe ore?
How does it work?
En che modo funsiona
How do you ensure anonymity and privacy of the people who donated their voices?
En che modo asicurè el anonimato e ƚa privacy de ƚe parsone che ƚe ga donà ƚe so vosi?
Hungarian
Ungherexe
I agree
Aseto
I am a non-native speaker and I speak with an accent, do you still want my voice?
No son on madreƚengua ma parƚo co asento straniero. Gavìo lo steso bisogno de ƚa me vose?
Icelandic
Islandexe
I'd like to receive emails such as goal reminders, my progress updates and newsletters about Common Voice.
Me piaxerìa risevere email de promemoria de i obietivi, axornamenti so i me progresi e newsletter che riguarda Common Voice.
I do not agree
No aseto
I just created a personal goal for voice donation to #CommonVoice -- join me and help teach machines how real people speak { $link }
Go pena creà on obietivo personaƚe par donare ƚa me vocs a #CommonVoice: unisite a noialtri e jutarne a insegnare a ƚe machine cofà ƚe parla ƚe parsone reaƚi { $link }
I’m afraid I don’t know what you’re looking for.
Inposibiƚe catare i contenuti sercà.
I'm okay with you handling this info as you explain in Mozilla's <privacyLink>Privacy Policy</privacyLink>
Aconsento a'l tratamento de i dati cofà indicà ne ƚ’<privacyLink>informativa so ƚa privacy</privacyLink> de Mozilla
* Indicates required field
* vol dire on canpo che ghe voƚe par forsa
Indonesian
Indonexian
In Progress
En corso
Interlingua
Interƚengua
Irish
Irlandexe
Is my account information public?
Le informasion so el mìo account xeƚe publiche?
Is the clip valid?
La registrasion xeƚa vaƚida?
Is the goal of Common Voice to build a voice assistant?
L’obietivo de Common Voice xeƚo cueƚo de produre on asistente vocaƚe?
Italian
Italian
It contains words or phrases that are hard to read or pronounce.
Contien paròle o fraxi dificii da ƚèxere o pronunciare.
It is a long established fact that a reader will be distracted by the readable content of a page when looking at its layout.
Se sa da tenpo che mentre se xe drio lèxare cualcosa, se vien distrati da'l layout de na pàgina.
It is written in a language different than what I’m speaking.
Ƚa xe scrita en na ƚengua diversa da cueƚa che son drio parlare.
Izhorian
Ixoriano
Japanese
Giaponexe
Join the Common Voice mailing list
Nòtate a ƚa mailing list de Common Voice
Kabardian
Cabardo
Kabyle
Cabilo
Kaqchikel
Kaqchikel
Karakalpak
Karakalpak
Kazakh
Kazako
Keep
Mantien
Keep it up, record again <recordIcon></recordIcon>
Continua coxì, registra de novo <recordIcon></recordIcon>
Keep the recordings
Conserva ƚe registrasion
Keep track of your progress and metrics across multiple languages.
Tien tracia de tuti i progresi e metriche in pì ƚengue.
Keep track of your progress with a profile
Tien tracia de i progresi co on profiƚo
Keep track of your progress with a profile and help our voice data be more accurate.
Registra on profiƚo par tener tracia de i to progresi e jutarte a mijorare ƚa precixion de i dati vocaƚi.
Kinyarwanda
Kinyarwanda
Komi-Zyrian
Komi-Zyrian
Korean
Corean
Kurdish
Curdo
Kyrgyz
Kirghixo
Language
Ƚengua
Language
Ƚengua
Language Request
Dimanda de na nova ƚengua
Language request successfully submitted, thank you.
Dimanda par na nuova ƚengua inviaà. Grasie par el to interesamento.
Languages
Ƚengue
Latvian
Letone
Launched
Operative
Leaderboard Visibility
Visibiƚità ne ƚa clasifica
Leaving now means you’ll lose your changes
Se te ve fora deso, te perderè ƚe to modifeghe
Leaving now means you'll lose your progress
Se te esi deso te perderè i progresi fati
LibriSpeech is a corpus of approximately 1000 hours of 16Khz read English speech derived from read audiobooks from the LibriVox project.
LibriSpeech el xe on corpus contenente sirca 1000 ore de registrasion en ƚengua inglexe a 16kHz trato da la letura de audiolibri de'l progeto LibriVox.
License
Licensa
License: <licenseLink>CC-0</licenseLink>
Licensa: <licenseLink>CC-0</licenseLink>
License: <licenseLink>{ $license }</licenseLink>
Licensa: <licenseLink>{ $license }</licenseLink>
Ligurian
Lìgure
Link Copied
Link copià
Listen
Scolta
Listen
Scolta
Listening
Convaƚidare
Listen-Queue
Coa de le robe da scoltare
Lithuanian
Lituano
Loading…
Cargamento…
Localization
Localixasion
Localized
Localixà
Login Identity
Identità de aceso
Log in or sign up to get started
Asedi o registrate par scomisiare
Log In / Sign Up
Asedi / Registrate
Log In / Sign Up with { $company } email
Asedi / Registrate co ƚ’email de { $company }
Log Out
Va fora
Looks like there aren't any clips to listen to in this language. Help us fill the queue by recording some now.
Senbra no ghe sìa registrasion en sta ƚengua. Contribuisi registrando un poco.
Luganda
Luganda
Macedonian
Macedone
Make your submitted data as rich as possible by providing some anonymous demographic data. We de-identify all demographic data before making it public.
Arichisci i dati invià fornendo alcune informasion demografiche anonime. Ste informasion le vien rimose prima de rendere publici i dati.
Malagasy
Malgascio
Malayalam
Malayalam
Male
Mas-cio
Maltese
Maltexe
Manage Email Subscriptions
Gestisi ƚe icrision email
Manage Subscriptions
Gestisi ƚe sotoscrisioni
Mapudungun
Mapudungun
MB
MB
Meadow Mari
Mari orientaƚe
Message
Mesajo
Mixed
Mista
Moksha
Moksha
Mongolian
Móngoƚo
More
Altro
Most of the data used by large companies isn’t available to the majority of people. We think that
stifles innovation. So we’ve launched Common Voice, a project to help make voice recognition open
and accessible to everyone.
Bona parte de i dati uxà da ƚe grandi axiende no ƚa xe acesibilƚe a gran parte de ƚe persone. Secondo noialtri sto cua sofoca l’inovasion. Par sta raxon gavemo sviƚupà Common Voice, on progeto de riconosimento vocaƚe vèrto a tuti cuanti.
Most of the data used by large companies isn’t available to the majority of people. We think
that stifles innovation. So we’ve launched Project Common Voice, a project to help make voice
recognition open to everyone.
Bona parte de i dati uxà da Ƚe grandi axiende no ƚa xe acesibilƚe a ƚa magioransa de ƚe persone. Secondo noialtri sto cua sofoca l’inovasion. Par sta raxon gavemo svilupà Common Voice, on progeto de riconosimento vocaƚe vèrto a tuti cuanti.
Most speech databases are trained with an overrepresentation of certain demographics which results in a bias towards <articleLink>male and middle class</articleLink>. Accents and dialects that tend to be under-represented in training data sets are typically associated with groups of people who are already marginalised. Many machines also struggle to understand female voices.
This is why in our voice database we want variety!
Ne ƚa stragrande magioransa de i database par l’aprendimento vocaƚe catemo na neta sproporsione demografica a favore de ƚe voci <articleLink>maschiƚi e de clase media</articleLink>. Invese i asenti e i dialeti asocià a i grupi xà de par sé marginalixà, i riceve na rapresentasion minore ne i dataset par l’aprendimento de'l software. Inoltre diversi dispoxitivi i fadiga a conprendere ƚe voci feminiƚi. Eco parché voƚemo che el nostro database sia così vario.
Mozilla doesn’t pick or favor any one language over another. Instead, Common Voice is a purely community-driven initiative, but it takes <multilangLink>several steps to add a new language</multilangLink> and begin collecting voice donations. First, the Common Voice website needs to be translated so community members can access the contributor experience in their own language. Next, we need a large collection of copyright-free sentences for people to read outloud. Once both of those requirements are satisfied a language is “launched” on Common Voice for people to start recording their voice and validating others donations. If you want to help launch a new language, head over to our <sentenceCollectorLink>sentence collection tool</sentenceCollectorLink> to get started.
Mozilla no auspica o favorise en alcun modo el progreso de alcune ƚengue rispeto a altre. Common Voice ƚa xe infati n’inisiativa gestìa interamente da ƚa comunità, ma richiede <multilangLink>diversi pasagi par xontare na nuova ƚengua</multilangLink> e scomisiare a rancurare donasioni vocaƚi. Par prima cosa xe necesario tradure el sito web de Common Voice, en modo da ofrire a i membri de ƚa comunidà un stromento de colaborasion ne ƚa propria ƚengua. En seguito bisogna cargare na vasta racolta de fraxi prive de copyright che i colaboratori i pòsa lexere a alta voce. Na volta sodisfati tuti sti recuisiti, na ƚengua ƚa vien “lancià” so Common Voice e i coƚaboratori i poƚe scomisiare a registrare ƚa propria vose e convaƚidare ƚe registrasioni de altri. Te poi scomisiare a colaborare a'l ƚancio de na nova ƚengua da'l nòstro <sentenceCollectorLink>stromento par ƚa racolta fraxi</sentenceCollectorLink>.
Mozilla is dedicated to keeping the web open and accessible for everyone. To do that we need to empower web creators through projects like Common Voice. As voice technologies proliferate beyond niche applications, we believe they must serve all users equally. That means investing in more languages and accommodating diverse accents and demographics when building and testing voice technologies. Common Voice is a public resource available to everyone and Mozilla teams and developers around the world are already using it on our own projects as well.
La mision de Mozilla ƚa xe cueƚa de mantegnere el Web vèrto e acesibiƚe a tuti cuanti. Sto cua include anca ofrire oportunità a i autori de contenudi Web traverso progeti cofà Common Voice. Deso che ƚe tecnologie vocaƚi no ƚe xe pì aplicasion de nichia, credemo che i gaverìa èsare disponibiƚi par tuti sensa nisuna discriminasion. Ciò significa investire ne ƚo svilupo e ne'l colaudo de pì ƚengue, tegnendo en considerasion i diversi asenti e varianti demografiche. Common Voice ƚa xe na risorsa publica disponibiƚe par tuti: i team de Mozilla e i svilupatori en tuto el mondo e xe xà drio uxarƚo par propri progetti.
Mycroft Ai
Mycroft Ai
Mycroft is the world’s first open source assistant.
Mycroft runs anywhere - on a desktop computer, inside an automobile, or on a Raspberry Pi.
Mycroft el xe el primo asistente digitaƚe open source a'l mondo. Te poi instalare Mycroft dapartuto: computer fisi, automobili e parsin Raspberry Pi.
n
n
N/A
N.D.
Name
Nòme
Native Language
Ƚengua nativa
Native Language
Ƚengua nativa
Nepali
Nepaƚexe
Next Goals: { $goal }
Prosimo obietivo: { $goal }
No
No
No
No
No gravatar found for your email
Nisun profiƚo Gravatar asocià a ƚa to email
No microphone found.
Inposibiƚe catare el microfono.
Norwegian Bokmål
Bokmål (Norvegia)
Norwegian Nynorsk
Norvegexe Nynorsk
Note: When set to 'Visible', this setting can be changed from the <profileLink>Profile page</profileLink>
Nota: l’opsion VisibiȽe ƚa poƚe èsare modìfegà sucesivamente en <profileLink>Profilo</profileLink>
Note: You will still need to select between Speak or Listen to change contribution type.
Nota: bisognerà en ogni caso selesionare Parla o Scolta par modìfegare el tipo de contributo.
Not found
No catà
No Thanks
No, grasie
Now you can donate your voice to help us build an open-source voice database that anyone can use
to make innovative apps for devices and the web. Read a sentence to help machines learn how real people speak. Check the work of other
contributors to improve the quality. It’s that simple!
Deso te poi donare ƚa to vose par jutarne a costruire on database vocaƚe open source a dispoxision de tuti i svilupatori de aplicasion par dispoxitivi o par il Web. <lineBreak></lineBreak> Contribuire xe senplicisimo! Lexi na fraxe par insegnare a ƚe machine cofà ƚe persone le parla ne ƚa vita reale. Verifica ƚe registrasion audio de i altri colaboratori par mijorare ƚa cualità de el database.
{ NUMBER($count) } clips
{ NUMBER($count) } registrasioni
Number of Voices
Nùmaro de vosi
{ NUMBER($totalHours) } hours is achievable in just over { NUMBER($periodMonths) }
months if { NUMBER($people) } people record { NUMBER($clipsPerDay) } clips a day.
Podemo rivare a { NUMBER($totalHours) } en soƚi { NUMBER($periodMonths) }
mexi se { NUMBER($people) } parsone ƚe efetua { NUMBER($clipsPerDay) } registrasion a'l dì.
Occitan
Ocitano
Odia
Oriya
Off
Dixativa
Offensive language
Ƚenguagio ofensivo
Offensive speech
Discorso ofensivo
On
Ativa
On desktop computers, you can download the latest:
So computer desktop te poi descargare ƚ’ultima version:
Optionally join on our email list for updates and new information about the project.
Se te lo voi, iscrivite a ƚa mailing list par risevere axornamenti e novità so el progeto.
Optionally submitted demographic data (e.g. age, sex, language, and accent) is de-identified from your submitted voice data and will never be made public on your profile.
Le informasion personaƚi fornìe facoltativamente (a exempio età, seso, ƚengua e asento) le xe sotoposte a on proceso de anonimixasion e no ƚe sarà mai visibiƚi so el to profiƚo publico.
or Delete voice clip
opure Scanseƚa registrasion
Other
Altro
Other Language
Altra ƚengua
Other voice datasets…
Altri dataset vocali…
Other Voice Datasets
Altri dataset vocaƚi
Our source text is made up of original contributor donations as well as dialogue from public domain movie scripts like <italic>It’s a Wonderful Life</italic>.
You can view our source sentences in this <githubLink>GitHub folder</githubLink>.
Il testo de orixine el xe fruto de donasioni da parte de i colaboratori e da dialoghi de publico dominio trati da film cofà <italic>It’s a Wonderful Life</italic>.
Overall Accuracy
Precixion conplesiva
Overall Hr. Total
TotaȽe ore conplesive
Overall project status: see how far we’ve come!
Stato generaƚe de el progetto: vàrda cuanta strada gavemo xà fato!
p
p
Partners
Partner
Partners
Partner
Persian
Persian
<playIcon></playIcon>Last one!
<playIcon></playIcon> L’ùltima!
Play/Stop
Riproduxi/Interonpi
Polish
Polaco
Portuguese
Portoghexe
Press play, listen & tell us: did they accurately speak the sentence below?
Struca Scomisìa, scolta e dine se l’audio corisponde a la fraxe cua soto.
Press { shortcut-play-toggle } to toggle play mode
Strucare { shortcut-play-toggle } par pasare a ƚa modaƚità de riprodusion
Privacy
Privacy
Privacy Policy
Informativa so ƚa privacy
Pro
Esperto
Profile
Profiƚo
Profile information improves the audio data used in training speech recognition accuracy.
Le informasion de el profiƚo le mijora i dati audio utilixa ne el adestramento de precixion de el riconosimento vocaƚe.
Progress
Progreso
Punjabi
Punjabi
r
r
Read More
Altre informasioni
Read more on our About page
Scopri de pì so ƚa pàgina Informasion
Ready to do { $count } more?
Sito pronto a farne ancora { $count }?
Ready to donate your voice?
Sito pronto per donare la to vose?
Ready to help validate sentences?
Sito pronto a convalidare on poche de fraxi?
Receive emails such as challenge and goal reminders, progress updates, and newsletters about Common Voice.
Risevi email cofà promemoria de sfide e obietivi, axornamenti su i progresi e newsletter de Common Voice.
Recorded Clips
Registrasion inserìe
Recorded Hours
Ore registrà
<recordIcon></recordIcon> Last one!
<recordIcon></recordIcon> Ƚ’ùltema!
Recording
In registrasion
Recordings
Registrasion
Recording voice clips is an integral part of building our open dataset; some would say it's the fun part too.
Ƚa registrasion vocaƚe de ƚe fraxi ƚa xe na parte fondamentaƚe ne ƚa costrusion de el nòstro dataset publico (secondo cualcheduni anca ƚa pì divertente).
Record/Stop
Registra/Interonpi
RECORD VOICEWAVE
Registra ƚa to vose
Record your voice
Registra ƚa to vose
Recreate Voicewave
Ricrea n’onda sonora
Remove
Rimovi
Report
Segnaƚa
Report was passed successfully
Ƚa segnalasion la xe stà mandà coretamente.
Request a Language
Dimanda na ƚengua
*required
*obligatorio
Re-record
Registra de novo
RE-RECORD
REGISTRA DE NOVO
Re-record clip
Ripeti ƚa registrasion
RETRY
RIPROVA
Return here to edit your goal anytime.
Par modìfegare el to obietivo torna chive cò te voi.
Return to Common Voice
Torna a Common Voice
Return to Common Voice Datasets
Torna a i dataset de Common Voice
Return to Languages
Torna indrio a ƚa sesione Ƚengue
Review
Riscolta
Review & re-record clips here as you go
Scolta de novo e, se necesario, ripeti ƚe registrasion vanti de proseguire
Review & re-record clips if needed
Scolta ƚe registrazioni e, se necesario, ripetiƚe
Review & Submit
Riscolta e manda
Romanian
Rumeno
Romansh Sursilvan
Romancio sotosilvan
Romansh Vallader
Romancio Vallader
Russian
Ruso
s
s
Sakha
Sacha
Sardinian
Sardo
Save
Salva
Saved
Salvà
Search
Serca
Search for answers
Serca par risposte
See how your progress compares to other contributors all over the world.
Confronta i tuoi progresi co cueƚi de altri colaboratori de tuto el mondo.
See Less
Visualixa manco eƚementi
See More
Vixualixa pì eƚementi
Select a Language...
Selesiona na ƚengua…
Sentence Collection
Rancura de fraxi
Sentences
Fraxi
Serbian
Serbo
Set a goal
Inposta on obietivo
Set my visibility
Inposta ƚa me visibiƚità
Settings
Inpostasioni
Sex
Seso
Share my goal
Condividi el mìo obietivo
Share your { $count } Clip Daily Goal for { $type }
Condividi el to obiettivo cuotidian de { $count } registrazion par { $type }
Share your { $count } Clip Weekly Goal for { $type }
Condividi el to obietivo setimanaƚe de { $count } registrasion par { $type }
Shortcuts
Scorciatoie
Show my ranking
Mostra ƚa me poxision
Sicilian
Sicilian
Sign up for an account
Nòtate
Sign up for Common Voice newsletters, goal reminders and progress updates
Nòtate a óe newsletter de Common Voice, a i promemoria de i obietivi e a i axornamenti de i progresi
sign up for email updates
Nòtate a i axornamenti via email
Sign up for { $lang } updates:
Registrate par risevere axornamenti so ƚa ƚengua { $lang }:
Sinhala
Singalexe
Size
Dimension
Skip
Salta
Skip Submission Feedback
Salta el invio de i comenti
Slovak
Slovaco
Slovenian
Xloveno
Sorbian, Lower
Baso sorabo
Sorbian, Upper
Sorabo de sora
Spanish
Spagnoƚo
Speak
Parla
Speak
Parla
Speakers
Parlà da
Speaking
Registrare
Speaking and Listening
Registrare e convaƚidare
Speak now
Parla deso
Speak up, contribute here!
Dixi cualche roba, fà clic chive par scomisiare!
<speechBlogLink>Get Started with Speech Recognition</speechBlogLink>
<speechBlogLink>Istrusioni par el riconosimento vocaƚe</speechBlogLink>
Speech is often the most natural way we communicate with each other and voice technologies are bringing that convenience to our computers and mobile devices. We want to empower developers to build amazing voice recognition applications like real-time translators and voice-enabled digital assistants. But right now most of the voice data required to build these kinds of apps is expensive and proprietary. We hope the Common Voice dataset will give developers what they need to innovate and make speech technology available in their own language.
To make voice recognition even more universal, we're collecting voice samples in widely spoken languages as well as those with a smaller population of speakers often underserved by commercial speech recognition services. Publishing a diverse dataset of voices will empower developers, entrepreneurs, and entire speech communities to address this gap themselves.
Parlare xe speso el modo pì naturaƚe de comunicare e ƚe tecnologìe vocaƚi ƚe xe drio introdure stà facoltà anca ne i nostri computer e i dispoxitivi mobiƚi. Voƚemo consentire a i svilupadori de realixare nove aplicasioni strabiƚianti baxà su'l riconosimento vocaƚe, cofà tradutori en tenpo realhe e asistenti digitaƚi. Ma atualmente ƚa major parte dei dati vocaƚi dimandà par realixare sto tipo de app i xe costosi e proprietari. Con el dataset de Common Voice intendemo fornire a i svilupadori ƚe risorse necesarie par inovare e rendare la tecnologìa vocaƚe disponibiƚi ne ƚa propria lengua.
Par rendare el riconosimento vocaƚe ancora pì universaƚe, semo drio racojere canpioni vocaƚi ne ƚe ƚengue pì comuni, ma anca en cueƚe parlà da on ristreto nùmaro de parsone e che speso ƚe vien ignorà da i servisi de riconosimento vocaƚe comerciaƚi. Publicando on insieme de dataset diversificà ofrimo a i svilupadori, a i inprenditori e a intiere comunidà lenguistighe ƚe risorse par colmare da soƚi sta lacuna.
Speech-to-text (STT)
Riconosimento vocaƚe (STT acronimo de Speech-to-text)
Speech-to-text (STT) technologies convert voice data into text.
Le tecnologie de riconosimento vocaƚe (STT) ƚe converte el parlato en testo.
Splits
Divixioni
Start recording
Invìa la registrasion
Stats
Statisteghe
Streaks
Trace
Submit
Manda
Submit
Manda
Submit a report
Manda na segnalasion
Submit clips
Manda registrasion
Subscribe
Iscrivite
Success
Conpletà
Success, profile created!
Profiƚo creà co suceso
Swahili
Swahili
Swedish
Svedexe
Syriac
Siriaco
Tagalog
Tagalog
Tajik
Tagico
Tamil
Tamil
Tap
Toca
Tatar
Tàtaro
Tatoeba is a large database of sentences, translations, and spoken audio for use in language learning. This download contains spoken English recorded by their community.
Tatoeba el xe on anpio database che racoje fraxi, tradusioni e registrasioni vocaƚi par scopi de aprendimento ƚenguistico. El presente download el contien trace audio de inglexe parlà registrà da ƚa comunidà de Tatoeba.
TED-LIUM Corpus
TED-LIUM Corpus
Telugu
Telugu
Terms
Condisioni
Thai
Tailandexe
Thanks for confirming your account, now let's build your profile.
Grasie par aver confermà el to account, deso scomisiemo a conpletare el to profiƚo.
Thank you for recording!<lineBreak></lineBreak>Now review and submit your clips below.
Grasie par el to contributo!<lineBreak></lineBreak>Deso scolta ƚe registrasion di seguito e sèji se salvarƚe.
Thank you for your interest in contributing to { $lang }. We work hard to get every language ready for launch and keep
the teams updated via email. If you want to contribute, please provide your email below.
Grasie par el to interese a contribuire ne ƚa lingua { $lang }. El nòstro conpito el xe pareciare tute ƚe ƚengue par el ƚancio e mantegnere axornà i vari team via email. Se te voi darne na man, inserisi ƚa to email cua soto.
The Clip Graveyard consists of voice clips that didn't make it into the Common Voice dataset. Just like the dataset, the Clip Graveyard is available for download.
El Cimitero de ƚe registrasion xe costituìo da ƚe registrasioni vocaƚi scartà da'l dataset de Common Voice; anca eƚo el poƚe èsare scaricà liberamente.
The clip has disrespectful or offensive language.
Ƚa registrasion uxa on linguagio irispetoso o ofensivo.
The Common Voice dataset complements Mozilla’s open source voice recognition engine Deep Speech. The first version of Deep Speech was released in November 2017 and has continued to evolve ever since. Together with the Common Voice dataset, we believe this open source voice recognition technology should be available to everybody. It’s our hope these technologies will enable developers to build a wave of innovative products and services.
El dataset de Common Voice integra Deep Speech, el motore de riconosimento vocaƚe open source de Mozilla. La prima version de Deep Speech ƚa xe stà rilasià a novenbre 2017 e ƚa ga continuà a evolversi da alora. Credemo che sta tecnologia de riconosimento vocaƚe open source, insieme a'l dataset de Common Voice, ƚa gaverìa èsare disponibiƚe par tuti. Speremo che ste tecnologie ƚe permeta a i svilupatori de realixare ƚa prosima ondata de prodoti e servisi inovativi.
The Common Voice dataset complements Mozilla’s open source voice recognition engine Deep Speech, which you can use to build speech recognition applications. Read our <githubLink>Github overview</githubLink> or join the <discourseLink>DeepSpeech Discourse</discourseLink> to learn how to get started.
El dataset de Common Voice integra el motore de riconosimento vocaƚe open source de Mozilla, Deep Speech, utilixabiƚe par creare aplicasioni de riconosimento vocaƚe. Lexi ƚa <githubLink>panoramica GitHub</githubLink> o unisite a <discourseLink>DeepSpeech su Discourse</discourseLink> par savere cofà comisiare.
The Common Voice Dataset contains hundreds of thousands of voice samples that help developers build voice recognition tools.
Il dataset de Common Voice el contien centinaia de mijaja de tipi de vose che i juta i svilupatori a realixare stromenti de riconosimento vocaƚe.
The Common Voice dataset is an open and publicly available resource that can be used to train a wide variety of speech-enabled applications. To protect the security of our contributors, we ask everyone who downloads the Common Voice dataset to respect contributors’ privacy.
All voice clips in the dataset are scrubbed of personally identifying information. When you download the dataset, you agree to not attempt to determine the identity of any contributor. That means you cannot try to link information in the dataset to a contributor’s personal information. You may, however, use the dataset to train speech recognition, speaker recognition, or other applications, by, for instance, linking information in the dataset to other information already in the dataset.
El set de dati di Common Voice ƚa xe na risorsa vèrta e publicamente disponibiƚe che ƚa poƚe èsare utiƚixà par adestrare n’ampia varietà de aplicasioni co funsione de riconosimento vocaƚe. Par protegere ƚa sicuresa de i nòstri colaboratori, dimandemo a tuti cueƚi che i scarica el set de dati Common Voice de rispetare ƚa sò privacy.
Tute ƚe registrasioni ne'l set de dati ƚe vien anonimixà. Scaricando el dataset te aconsenti a rinunciare a ogni tentativo de determinare ƚ’identità de i donatori de voce. Sto cua significa che no te devi coƚegare ƚe informasioni ne'l dataset a ƚe informasioni personaƚi de on colaboratore. Tuttavia, xe posibiƚe utiƚixare el set de dati par adestrare el software de riconosimento vocaƚe, de riconosimento de'l sogeto parlante o altre aplicasioni, o anche corelà ƚe informasioni ne'l dataset a altre informasioni senpre prexenti ne ƚo steso dataset.
The Common Voice dataset is available for download under the <licenseLink>CC0</licenseLink> license on <datasetLink>our Datasets page</datasetLink>. You can also download several other publicly available datasets from the same page.
EIl dataset de Common Voice el xe disponibiƚe par èsare scaricà soto la licensa <licenseLink>CC0</licenseLink> da ƚa <datasetLink>pàgina Dataset</datasetLink>. Ne ƚa stesa pàgina te poi catare tanti altri dataset scaricabiƚi publicamente.
The count of voice recording hours that have been validated by 2 out of 3 users with a vote of “Yes”. These mark progress toward the overall project 10k hours goal.
Il contegio de ƚe ore de registrasion vocaƚi che ƚe xe sta convalidà da 2 utenti su 3 con on “Sì”. Sti progresi i juta a rivare a'l nòstro obietivo: 10.000 ore.
The count of voice recording hours we have collected so far.
El contegio de ƚe ore de registrasion vocaƚe che gavemo rancurà fin deso.
The goal of the Common Voice dataset is to enable anyone in the world to build speech recognition, speaker recognition, or any other type of application that requires voice data. A voice assistant is just one of many types of applications you could use the dataset to build.
L’obietivo de'l dataset de Common Voice el xe de consentire a chiuncue ne'l mondo de svilupare aplicasioni che ƚe uxà el riconoscimento vocaƚe, el riconosimento de'l parlante o cualsiasi altro tipo de funsion che uxi dati vocali. On asistente vocaƚe el xe soƚo on de i tanti tipi de aplicasion par uxare i dataset.
The multi-language version of the Common Voice dataset is currently undergoing community supported bundling and cleaning. If you would like to help us bring Common Voice to new languages, go check out the <sentenceCollectorLink>Sentence Collection Tool</sentenceCollectorLink> for adding new sentences to the dataset, and Mozilla <pontoonLink>Pontoon</pontoonLink> for translating the website itself. New languages are added to Common Voice for voice contribution when 5000 approved sentences have been collected.
La comunidà de voƚontari ƚa xe ancora drio radunare e rielaborare la version multilingua de'l dataset. Se te desideri jutarne a xontare altre ƚengue so Common Voice, te poi imettere nove fraxi ne'l dataset uxando el <sentenceCollectorLink>Sentence Collector Tool</sentenceCollectorLink> opure tradure ƚa pàgina web de Common Voice ne ƚa to ƚengua co <pontoonLink>Pontoon</pontoonLink>, ƚa piataforma de localixasion online de Mozilla. Le nove ƚengue ƚe vien ativà so Common Voice na volta rancurà su e aprovà 5000 fraxi.
The number of recordings and which languages you contribute to will be public.
El nùmaro de registrasioni e ƚe ƚengue indove te ghe contribuìo ƚe sarà publiche.
The process by which a contributor’s profile information is obscured from their donated voice clips when packaged for download as a part of the dataset.
El proceso che parmete a ƚe informasioni de'l profiƚo de on colaboratore contegnù ne ƚe so registrasioni ƚe vien rese ilegibiƚi cò ƚe vien scaricà cofà parte de'l dataset.
The recording was too long.
Ƚa registrasion la xe masa longa.
The recording was too quiet.
El voƚume de ƚa registrasion ƚa xe masa basa.
The recording was too short.
Ƚa registrasion la xe masa breve.
These languages are currently under community development. The progress bars indicate how far each language is in the process of <localizationGlossaryLink>website localization</localizationGlossaryLink> and <sentenceCollectionGlossaryLink>sentence collection</sentenceCollectionGlossaryLink>.
Ste ƚengue ƚe xe atualmente en faxe de sviƚupo da parte de ƚa comunità. Le bare de avansamento le indica i progresi de ogni ƚengua ne'l proceso de <localizationGlossaryLink>localixasione de'l sito web</localizationGlossaryLink> e de <fraseCollectionGlossaryLink>rancura de ƚe fraxi</sentenceCollectionGlossaryLink>.
The selected file is too large
El file selesionà el xe masa grande
The sentence has a grammatical or spelling error.
Ƚa fraxe la ga on erore gramaticaƚe o de ortografìa.
The sentence has disrespectful or offensive language.
La fraxe utilixa on lenguajo irispetoso o ofensivo.
The TED-LIUM corpus was made from audio talks and their transcriptions available on the TED website.
El corpus TED-LIUM el xe realixà co registrasioni audio de conferense e relative trascrisioni disponibiƚi so'l sito TED.
This is approximately the number of hours required to train a production speech-to-text system.
El xe sirca el nùmaro de ore necesarie par adestrare on software de riconosimento vocaƚe.
This is open source software which can be freely remixed, extended, and improved. Mycroft may be used in anything from a science project to an enterprise software application.
Se trata de on software open source che tuti cuanti i poƚe modifegare, anpliare e mijorare. Mycroft el se poƚe uxare en cualsiasi anbito, da on progeto sientifego a n’applicasione software d’inpresa.
This is our process for translating and adapting our content for many locales (languages).
El xe el proceso che traduxe e adata i contenudi par altre ƚengue.
This setting controls your leaderboard visibility. When hidden, your progress will be private. This means your image, user name and progress will not appear on the leaderboard. Note that leaderboard refresh takes ~{ $minutes }min to populate changes.
Sta inpostasion ƚa controƚa ƚa to vixibilità ne la clasifica. Se te selesioni l’opsione Sconto ƚe to atività ƚe resterà riservà, cioè ƚa to imagine, el nome utente e i progresi no i aparirà so ƚa clasifica. Tien da conto che ghe voƚe { $minutes } minuti par che la clasifica ƚa se axorni.
Three to go!
Ancora tre!
Today
Oncò
Today's Common Voice progress on clips recorded
Progreso de Common Voice de oncò so ƚe registrasion imese
Today's Common Voice progress on clips validated
Progreso de Common Voice de oncò so ƚe registrasion convalidà
Today's Progress
Progresi de oncò
To make it into the Common Voice dataset, a voice clip must be validated by two separate users.
Par èsare inclusa ne'l dataset de Common Voice, na registrasion vocaƚe ƚa deve èsare validà da do utenti diversi.
To make the Common Voice dataset as useful as possible we have decided to only allow source text that is available under a Creative Commons (CC0) license. Using the CC0 standard means its more difficult to find and collect source text, but allows anyone to use the resulting voice data without usage restrictions or authorization from Mozilla. Ultimately, we want to make the multi-language dataset as useful as possible to everyone, including researchers, universities, startups, governments, social purpose organizations, and hobbyists.
Par no ƚimitare ƚe posibili aplicasioni de'l dataset Common Voice, gavemo deciso de utilixare unicamente fraxi disponibiƚi soto ƚa licensa Creative Commons (CC0). El standard CC0 rende pì difisile catare e rancurare fraxi idonee, tutavia garantise a tuti cuanti el dirito de inpiegare i dati rancurà sensa restrisioni so ƚ’utilixo o autorixasion da parte de Mozilla. En definitiva, voƚemo che el dataset multilingua el gapia manco restrisioni posibiƚi en modo da èsare utƚlxà ƚiberamente da chiuncue, conpresi risercatori, università, startup, governi, organixasioni par scopi sociaƚi e hobisti.
Top Contributors
Coƚaboratori principaƚi
Total
Totaƚe
Total Approved
Totaƚe aprovà
Toward next goal
Verso el prosimo obietivo
Track progress here and on your stats page.
Tieni tracia de i progresi chive e ne la to pàgina de ƚe statisteghe.
Turkish
Turco
Ubykh
Ubykh
Udmurt
Udmurto
Ukrainian
Ucraino
UPLOAD
CARGA
Upload aborted. Do you want to delete your recordings?
Cargamento anuƚà. Vuto scanseƚare le to registrasioni?
Upload an image file
Carga n’imagine
Urdu
Urdu
User Name
Nòme utente
Users validate the accuracy of donated clips, checking that the speaker read the sentence correctly.
I utenti i convaƚida ƚ’accuratesa de ƚe registrasioni donate, controƚando che ƚa frase ƚa sìa stà leta coretamente.
Using Common Voice
Uxo de Common Voice
Uzbek
Uzbeco
Validated Clips
Registrasion convalidà
Validated Hours
Ore convaƚidà
Validated Hrs
Ore convalidà
Validated Hr. Total
TotaȽe ore convalidà
Validating donated clips is equally important to the Common Voice mission. Take a listen and help us create quality open source voice data.
Convaƚidare ƚe registrasion efetuà da altri la xe ƚo steso inportante par ƚa mision de Common Voice. Scoltaƚe e jutane a creare on dataset publico e de cualità.
Validations
Convaƚide
Venetian
Vèneto
Version
Version
Vietnamese
Vietnamita
View your progress against personal and project goals.
Confronta i to progresi co i obietivi personaƚi e de el progeto.
Visible
Visibiƚe
Voice clips are entered into a submission queue that readies them for listening.
Le registrasion ƚe vien caricà e inserìe en na coda de clip pronti par scoltare.
Voice is natural, voice is human. That’s why we’re excited about creating usable voice technology
for our machines. But to create voice systems, developers need an extremely large amount of voice
data.
Ƚa vose ƚa xe naturaƚe, ƚa voce la xe umanità. Par sto cua ƚ’idea de creare na tecnologia vocaƚe utiƚixabiƚe da ƚe nòstre machine ne afasina on saco. Par creare sistemi baxà so ƚa tecnologìa vocaƚe, però, xe necesario on saco de campioni.
Voice is natural, voice is human. That’s why we’re fascinated with creating usable voice
technology for our machines. But to create voice systems, an extremely large amount of voice
data is required.
Ƚa vose ƚa xe naturaƚe, ƚa voce la xe umanità. Par sto cua ƚ’idea de creare na tecnologia vocaƚe utiƚixabiƚe da ƚe nòstre machine ne affasina on saco. Par creare sistemi baxà so ƚa tecnologìa vocaƚe, però, xe necesario on saco de canpioni.
Voice recognition technology is revolutionizing the way we interact with machines, but the currently available systems are expensive and proprietary. Common Voice is part of Mozilla’s initiative to make voice recognition technologies better and more accessible for everyone. Common Voice is a massive global database of donated voices that lets anyone quickly and easily train voice-enabled apps in potentially every language.
We're not only collecting voice samples in widely spoken languages but also in those with a smaller population of speakers. Publishing a diverse dataset of voices will empower developers, entrepreneurs, and communities to address this gap themselves. In addition to the Common Voice dataset, we’re also building an open source speech recognition engine called Deep Speech.
La tecnologia de riconosimento vocaƚe ƚa xe drio rivolusionare el modo par interagire co ƚe macchine, ma al momento i sistemi disponibiƚi i xe costosi e proprietari. Common Voice fa parte de ƚ’inisiativa de Mozilla par mijorare le tecnologie de riconosimento vocaƚe e renderƚe più acesibiƚi a tuti cuanti. Common Voice el xe on gigantesco database de vosi donà da i utenti che i permete a chiuncue de adestrare en maniera ràpida e velose ƚe proprie aplicasioni che ƚe uxa el riconosimento vocaƚe en potenzialmente tute cuante ƚe ƚengue.
No solo memorixemo canpioni de vosi de ƚe ƚengue pì difuxe a'l mondo ma anca cuele parlà da comunidà minoritarie. La publicasion de on set de vosi diverse ƚa consentirà a svilupadori, inprenditori e comunità de afrontare da soƚi sta lacuna. Oltre al dataset de Common Voice, semo anca drio svilupare on motore de riconosimento vocaƚe open source ciamà Deep Speech.
Voice recording in progress
Registrasion en corso…
Voices Online Now
Vosi atualmente online
Votic
Votico
VoxForge was set up to collect transcribed speech for use with Free and Open Source Speech Recognition Engines.
VoxForge el xe sta creà apoxitamente par rancurare trascrisioni de detati da uxare ne i motori de riconosimento vocaƚe gratuiti e open source.
Want to change your voice clip?
Vuto canbiare ƚa registrasion vocaƚe?
Want to help make Common Voice even better?
Great! Get in touch via email or on <discourseLink>Discourse</discourseLink>,
submit feedback through <githubLink>GitHub</githubLink>,
or join us on <matrixLink>Matrix</matrixLink>.
Vuto jutarne a mijorare Common Voice? Otimo! Contattane via email o so <discourseLink>Discourse</discourseLink>,
lasa on feedback so <githubLink>GitHub</githubLink> o unisite a noialtri so <matrixLink>Matrix</matrixLink>.
Want to help make Common Voice even better?
Great! Get in touch via email or on <discourseLink>Discourse</discourseLink>,
submit feedback through <githubLink>GitHub</githubLink>,
or join us on <slackLink>Slack</slackLink>.
Vuto jutarne a mijorare Common Voice? Otimo! Contattane via email o so <discourseLink>Discourse</discourseLink>, lasa on feedback so <githubLink>GitHub</githubLink> o unisite a noialtri so <slackLink>Slack</slackLink>.
Want updates when we release a new version of the Common Voice dataset? Subscribe to our newsletter.
Vuto risevere axornamenti so ƚe nove version de'l dataset de Common Voice? Iscrivite a ƚa newsletter.
We are building an open and publicly available dataset of voices that everyone can use to train speech-enabled applications.
Semo drio costruire on dataset de vosi publico e vèrto che chiuncue posa utilixare par adestrare aplicativi co suporto vocaƚe.
We at Mozilla are building a community around voice technology. We would like to stay in touch with updates, new data sources and to hear more about how you're using this data.
Mozilla el xe drio radunare na comunità de persone interesà a ƚe tecnologie vocaƚi. Ne piaserìa restare en contato co ti co axornamenti e nove fonti de dati, ma anca par conosere cofà te uxi i dati de Common Voice.
We at Mozilla are building a community around voice technology. We would like to stay in touch with updates, new data sources and to hear more about how you're using this data.
Mozilla el xe drio radunare na comunità de persone interesà a ƚe tecnologie vocaƚi. Ne piaserìa restare en contato co ti co axornamenti e nove fonti de dati, ma anca par conosere cofà te uxi i dati de Common Voice.
We believe that large and publicly available voice datasets foster innovation and healthy commercial competition in machine-learning based speech technology. This is a global effort and we invite everyone to participate. Our aim is to help speech technology be more inclusive, reflecting the diversity of voices from around the world.
Secondo noialtri on grande dataset disponibiƚe publicamente promoverà l’inovasione e na sana competision comerciaƚe ne'l canpo de'l aprendimento automatico baxà so tecnologie vocaƚi. La nòstra ƚa xe n’inisiativa globaƚe, tuti i xe invità a partesipare. El nòstro scopo el xe cueƚo de rendare ƚe tecnologie vocaƚi pì incluxive e adate a rispeciare ƚa diversità de vosi ne'l mondo.
We believe that large, publicly available voice datasets will foster innovation and healthy commercial competition in machine-learning based speech technology.
Common Voice’s multi-language dataset is already the largest publicly available voice dataset of its kind, but it’s not the only one.
Look to this page as a reference hub for other open source voice datasets and, as Common Voice continues to grow, a home for our release updates.
Credemo che metare en circolasion dataset de voci publici de grandi dimensioni posa promovere inovasion e sana concorensa comerciaƚe tra ƚe tecnologie de aprendimento automatico baxà so'l riconosimento vocaƚe.
El dataset multilingue de Common Voice el xe xà pì grando de'l so xenere disponibiƚe publicamente, ma no el xe el unico.
Considera sta pàgina cofà on punto de riferimento par dataset open source e, man man che Common Voice continua a cresere, na pàgina par i nòstri axornamenti.
We calculate hours by estimating the average length of each recording, and then multiplying that number by the total number of recordings across all languages.
Calcolemo ƚe ore stimando ƚa lunghesa media de ogni registrasion e moltiplichemo cuel nùmaro par el nùmaro totaƚe de registrasion en tute cuante ƚe ƚengue.
We don't have anything to validate in this language, help us fill the queue.
No xe prexenti registrasion da convalidare en sta ƚengua, jutane registrando cualche fraxe.
Weekly
Setimanaƚe
Weekly Goal
Obietivo setimanaƚe
Welcome { $company } staff!
Benvenùo, menbro de { $company }.
Welsh
Gaƚexe
We promise to handle your information with care. Read more in our <privacyLink>Privacy Notice</privacyLink>.
Ƚe to informasioni personaƚi le xe a el seguro co noialtri. Par i detaji lèxii ƚ’<privacyLink>informativa su ƚa privacy</privacyLink>.
We promise to handle your information with care. Read more in our <privacyLink>Privacy Notice</privacyLink>.
Ƚe to informasioni personaƚi le xe a el seguro co noialtri. Par i detaji lèxii ƚ’<privacyLink>informativa su ƚa privacy</privacyLink>.
We’re building an open source, multi-language dataset of voices that anyone can use to train speech-enabled applications.
Semo drio realixare on dataset de vosi multiƚingua e open source che chiuncue el poƚe utilixarƚa par mijorare aplicasioni munìe de riconosimento vocaƚe.
We’re crowdsourcing an open-source dataset of voices. Donate your voice, validate the accuracy of other people’s clips, make the dataset better for everyone.
Semo drio realixare on dataset vocaƚe open source atraverso el crowdsourcing. Dona ƚa to vose, convaƚida ƚe registrasioni invià da altre persone, rendi el dataset mijore par tuti cuanti.
We’re sorry, but your platform is not currently supported.
La piattaforma in uxo no la xe atualmente suportà.
We want the Common Voice dataset to reflect the audio quality a speech-to-text engine will hear in the wild, so we’re looking for variety. In addition to a diverse community of speakers, a dataset with varying audio quality will teach the speech-to-text engine to handle various real-world situations, from background talking to car noise. As long as your voice clip is intelligible, it should be good enough for the dataset.
Voƚemo che el dataset de Common Voice rifleta ƚa cualità audio che on motore de riconosimento vocaƚe “scolterà” ne ƚa vita de tuti i giorni, par sto motivo cerchemo ƚa varietà. Oltre a na comunità diversificada de parlanti, on dataset co cualità audio variabiƚe ƚa insegnerà a'l motore de riconosimento vocaƚe a gestire varie situasioni de'l mondo reale, da'l parlato de sotofondo a'l rumore de ƚ’automobiƚe. En poche paroƚe, finché se distingue ƚe paroƚe ƚa to registrasion ƚa va benisimo par il dataset!
We will be in touch with more information about how to add your language to Common Voice very soon.
Presto te riseverè istrusioni su cofà xontare ƚa to ƚengua a Common Voice.
We will be in touch with more information as it becomes available.
Te ciameremo na volta sarà disponibiƚi novi axornamenti.
We will not make your email public.
No renderemo el to indiriso email publico.
We will review your request to remove your voice recordings from the dataset. If your request is approved, we will contact those who have downloaded the dataset and request they remove your voice recordings as well.
Examineremo la to richiesta de rimosione de ƚe registrasioni vocaƚi da'l dataset. Se ƚa richiesta ƚa vegnerà aprovà, contateremo chi ga scaricà el dataset e dimanderemo de rimovere ƚe to registrasioni vocaƚi.
What does it mean that I can’t “determine the identity” of speakers in the Common Voice dataset?
Che roba vol dire che xe proibìo “determinare ƚ’identità” de ƚe voci ne i dataset de Common Voice?
What is Common Voice?
Che roba xe Common Voice?
What is Common Voice?
Che roba xeƚa Common Voice?
What issues are you experiencing with this sentence?
Che problemi sito drio riscontrare co sta fraxe?
What level of audio quality is required for a voice clip to be used in the dataset?
Cuaƚe liveƚo de cualità audio xe necesarìa da na registrasion vocale par esare utilixà ne el dataset?
What’s inside the Common Voice dataset?
Che roba ghe xe a l’interno de el dataset de Common Voice?
What's Public?
Che dati xeƚi publici?
What’s the difference between Common Voice and Deep Speech?
Che difarensa che xe intra Common Voice e Deep Speech?
When a user rejects a voice clip it returns to the Queue. If rejected a second time, the voice clip is moved to the Clip Graveyard.
Co on utente bocia na registrasion, ƚa torna ne ƚa Coa. Se la vien bocià na seconda volta, la vien trasferìa ne'l Cimitero de ƚe registrasion.
When will you release Common Voice data in other languages?
Cò vegnerà rilasà i dati de Common Voice en altre ƚengue?
Where does the source text come from?
Da dove vien el testo de origine?
Why ?
Parché?
Why a profile?
Parché creare on profiƚo?
Why Common Voice?
Parché Common Voice?
Why does this matter?
Parché el xe inportante?
Why don’t you ask people to read from books or Wikipedia articles in different languages?
Parché no dimandè a ƚe parsone de lèxere brani da ƚibri o articoƚi de Wikipedia en diverse ƚengue?
Why do you need so many different speakers per language?
Perché gavì bisogno de così tante diverse vosi par ogni ƚengua?
Why is 10,000 validated hours the per language goal for capturing audio?
Parché 'l obietivo de registrasion el xe proprio 10.000 ore convalidà par ogni ƚengua?
Why is Common Voice part of the Mozilla mission?
In che modo Common Voice rientra ne ƚa mision de Mozilla?
Why is it important?
Parché xe inportante?
Why is my language not included yet?
Parché ƚa me ƚengua no ƚa ghe xe gnancora?
Why should I sign up for an account?
Parché gavarìa registrare on account?
Would you like to request your voice recordings be deleted too, or do you prefer to keep them in the Common Voice dataset?
Vuto dimandare anca l’eliminasion de ƚe registrasioni vocaƚi o preferisito conservarƚe ne'l dataset de Common Voice?
y
y
Yes
Sì
Yes
Sì
Yes, send me emails. I’d like to stay informed about the Common Voice Project.
Sì, mandame ƚe email. Me piaserìa restare informà so el progeto Common Voice
Yes, send me emails. I'd like to stay informed about the progress of this language on Common Voice.
Sì, inviame ƚe email. Me piaserìa restare informà su i progresi de Common Voice en sta ƚengua.
Yes, we especially want your voice! Part of the aim of Common Voice is to gather as many different accents as possible so that voice recognition services work equally well for everyone. This means donations from non-native speakers are particularly important.
Sì, serchemo sopratuto vosi cofà ƚa tua! Uno dei obietivi de Common Voice el xe rancurare cuanti pì asenti posibiƚi en modo che i servisi de riconosimento vocaƚe funsionino egualmente bene par tutti. I contributi vocaƚi de i no-madreƚingua i xe coxì particolarmente inportanti.
You
Tu
You are about to initiate a download of <size>{ $size }GB</size>, proceed?
Vegnerà scaricà <size>{ $size }GB</size> de dati. Prosedere co el download?
You are prepared to initiate a download of <b>{ $size }</b>
Sito pronto par scomisiare on download de <b>{ $size }</b>
You can choose to make your username public or anonymous.
Te poi sejere de rendare el to nome utente publico o anonimo.
You can help build a diverse, open-source dataset by creating a Common Voice profile and contributing your voice.
Crea on profilo Common Voice e dona la to vose par jutarne a costruire on dataset diversificà e open source.
You must allow microphone access.
Xe necesario consentire l’aceso a el microfono de el dispoxitivo.
Your anonymous voice recordings will remain in the Common Voice dataset. Once you delete your profile you will no longer be able to submit a request to remove your recordings from the dataset
Le to registrasioni vocaƚi anonime ƚe resterà ne'l dataset de Common Voice e, na volta eliminà el to profiƚo, no te poderè pì mandare na richiesta par rimoverƚe.
Your avatar now includes a voice clip!
Deso el to avatar ga na registrasion vocaƚe!
Your daily goal has been created
Obietivo cuotidian creà
Your download has started.
Download scomisià.
You're currently set to <bold>NOT</bold> receive emails such as goal reminders, my
progress updates and newsletters about Common Voice
Co ƚa sèlta atuale <bold>NO</bold> te riseverè email cofà promemoria de i obietivi, axornamenti so i progresi e newsletter riguardo Common Voice
You're currently set to receive emails such as goal reminders, my
progress updates and newsletters about Common Voice
Gheto dimandà de risevere email cofà: promemoria de i obietivi, axornamenti su i progresi e newsletter so Common Voice.
Your Languages
Ƚe to ƚengue
Your username and email will not be associated with the published data.
El to nome utente e email no la vegnerà asocià co i dati publicà.
Your weekly goal has been created
Obietivo settimanaƚe creà
You've helped Common Voice reach <goalPercentage></goalPercentage> of our daily { $goalValue } recording goal!
Te ghe jutà Common Voice a rivare a <goalPercentage></goalPercentage> de el traguardo xornaƚiero { $goalValue } par ƚe registrasion.
You've helped Common Voice reach <goalPercentage></goalPercentage> of our daily { $goalValue } validation goal!
Te ghe jutà Common Voice a rivare a <goalPercentage></goalPercentage> de'l traguardo de'l dì { $goalValue } par ƚe convaƚide.
You've successfully signed up for contributing to { $language }. Thank you.
Te te si notà cofà coƚaboratore par ƚa ƚengua { $language }. Grasie.
1 open tab. Tap to switch tabs.
Verta 1 scheda. Toca par pasare a ƚa scheda.
%1$s could not verify the authenticity of the application. Do you want to proceed with autofilling the selected credentials?
%1$s non el ga posudo verifegare l’autentisidà de l’aplicasion. Prosedare con ƚa conpilasion otomatega uxando ƚe credensiaƚi selesionà?
%1$s has been added to %2$s
%1$s el xe stà xontà a %2$s
%1$s on %2$s %3$s
%1$s so %2$s %3$s
%1$s open tabs. Tap to switch tabs.
Verte %1$s schede. Toca par pasare a ƚe schede.
Access your data for %1$s
Asédare a i dati utente par %1$s
Access your data for sites in the %1$s domain
Asédare a i dati de i siti web par el dominio %1$s
Access your data on %1$d other domains
Asedare a i dati utente so %1$d altri domini
Access your data on %1$d other sites
Asédare a i dati utente so %1$d altri siti
Access your data on 1 other domain
Asédare a i dati utente so 1 altro dominìo
Access your data on 1 other site
Asédare a i dati utente so 1 altro sito
Add-ons
Conponenti che se pole xontare
Add-ons Manager
Gestion Estension
Add-ons Manager
Gestion Estension
Add to contact
Xonta a on contato
Advanced…
Vansà…
Allow in private browsing
Parmeti en navigasion privada
Block content on any page
Blocare contegnudi en cualsìasi pàxina
Cancel
Anuƚa
Cancel
Anuƚa
Clear
Pulisi
Continue to HTTP Site
Và vanti so’l sito HTTP
Copy email address
Còpia indiriso email
Copy image
Còpia imaxene
Could not open file
No xe posibiƚe vèrxere el file
Dismiss
Sara
Download link
Scarega link
Email address copied to clipboard
Indiriso email copià intel i scaraboci
Firefox gives you control over what you share online and what you share with us.
%s el xe progetà par darte el pieno controƚo su ƚe informasion che te condividi online e co noialtri.
Go Back
Indrìo
Highlighted
Evidensià
Highlighted
Evidensià
<label> <b>%1$s</b> has a security policy called HTTP Strict Transport Security (HSTS), which means that <b>%2$s</b> can only connect to it securely. You can’t add an exception to visit this site.
<label> <b>%1$s</b> el gà na połìtega de seguresa ciamà HTTP Strict Transport Security (HSTS), che vołe dire che <b>%2$s</b> el połe conétarse soło in magnera segura. No se połe zontare na ecesion par vardare ’sto sito.
<label> <b>%1$s</b> has a security policy called HTTP Strict Transport Security (HSTS), which means that <b>%2$s</b> can only connect to it securely. You can’t add an exception to visit this site. </label>
<label> <b>%1$s</b> el gà na połìtega de seguresa ciamada HTTP Strict Transport Security (HSTS), che vołe dir che <b>%2$s</b> el połe conétarse soło en magnera segura. No te połi zontar nissuna ecesion par vardar ’sto sito. </label>
Last attempt:
Ùltemo tentativo:
Menu
Menù
Menu
Menu
Menu
Menù
New add-on available
Novo conponente xontà disponibiƚe
New add-ons available
Novi conponenti xontà disponibiƚi
No
Nò
Not yet available
Gnancora disponibiłe
(No username)
(Nisun nòme utente)
Okay, Got it
OK
Open
Vèrxi
Open in…
Vèrxi in…
Open in another app
Verxi en on altra app
Open it in the menu
Verxi entel menù
Password for %1$s
Password par %1$s
Privacy protection by default
Protegete
Private Search
Reserca anonema
<p>The browser is configured to use a proxy server, but the proxy could not be found.</p>
<ul>
<li>Is the browser’s proxy configuration correct? Check the settings and try again.</li>
<li>Is the device connected to an active network?</li>
<li>Still having trouble? Consult your network administrator or Internet provider for assistance.</li>
</ul>
<p> El browser el xe configurà par uxare on server proxy, ma el proxy no el xe stà riƚevà. </p>
<ul>
<li> Ƚa configurasion proxy de el browser ƚa xe coreta? Controƚare ƚe inpostasioni e riprovare. </li>
<li> El computer el xe coƚegà a na rete funsionante? </li>
<li> Se riscontra ancora problemi? Consultare l’aministradore de rete o el provider Internet par risevere asistensa. </li>
</ul>
Read your browsing history
Lèxare ƚa cronoloxìa de navigasion
Reviews: %1$s
Recension: %1$s
Run in private browsing
Exegui en navigasion privada
Search
Serca
Search %1$s
Cata en %1$s
Search logins
Cata enteƚe credensiaƚi
Secure Site Not Available
Sito seguro mìa disponìbiłe
Share email address
Condividi indiriso email
Share image
Condividi imaxene
Sign in
Va rento a Firefox
Status:
Stato:
Supported add-ons checker
Verifega componenti xontà suportà
This website requires a secure connection.
Par ’sto sito serve na conesion segura.
Translation not found, for locale %1$s neither default language %2$s
Tradusion no trovà, né par la ƚengua %1$s né par ƚa ƚengua predefinìa %2$s
<ul>
<li>The page you are trying to view cannot be shown because this website requires a secure connection.</li>
<li>The issue is most likely with the website, and there is nothing you can do to resolve it.</li>
<li>You can notify the website’s administrator about the problem.</li>
</ul>
<ul>
<li>Ła pàjina che te si drio sercar de védar no ła połe mìa èsar mostrà parvìa che ’sto sito el dimanda na conesion segura.</li>
<li>Ze probàbiłe che’l problema el rive da’l sito e che no te posi far gnente par resòlvarło.</li>
<li>Te połi segnałarghe el problema a l’aministrador de’l sito.</li>
</ul>
Unlock %1$s
Sbloca %1$s
Updater Information
Informasion so l‘axornamento
Verification failed
Verifega no riusìa
Would you like to leave %s to view this content?
Nare fora da %s par vixualixare cuesto contenudo?
Yes
Sì
You’ve enabled HTTPS-Only Mode for enhanced security, and a HTTPS version of <em>%1$s</em> is not available.
Te ghè ativà ła modałidà soło HTTPS par na seguresa pì forte, ma na varsion HTTPS de <em>%1$s</em> no ła ze mìa disponìbiłe.
As soon as you are happy with your translation, you can save it by pressing Enter or clicking the save icon in the toolbar. To quit translation mode without saving changes, press Esc or click the cancel icon in the toolbar.
Pena te si sodisfato de ƚa tradusion te poi salvarƚa strucando Manda o faxendo clic so'l boton Salva ne ƚa bara de i stromenti. Par abandonare la tradusion sensa salvare, strucare Esc o selesionare el boton Anula ne ƚa bara de i stromenti.
a text block
on tòco de testo
A toolbar appears above the dashed rectangle, allowing you to select the corresponding text block for editing. To do so, either click on the Edit button in the toolbar, or double-click anywhere inside the dashed border.
Na bara de i stromenti la aparirà sora a'l rettangolo trategià. Par modìfegare el bloco de testo corispondente strucare el boton Modìfega ne la bara, o fare dopio clic en on punto cualuncue a el interno de'l retangolo.
Crafted by Mozilla
Realixà da Mozilla
Get instant preview
Anteprima en tenpo reaƚe
Hover
Pasa el mouse
How does it work?
En che modo funsiona
In-context localization
Localixasion contestuaƚe
In place.
Ne'l contesto.
Join us
Coƚabora
Localize the web.
Localixa el Web.
over web content
Su i contenudi web
Pontoon by Mozilla
Pontoon by Mozilla
Save
Salva
See spatial limitations
Limiti de spasio
Select
Seƚesiona
selected text
el testo selesionà
Tell Me More
Altre informasion
The moment you submit translation, it replaces the original text in the web page, making you the first proofreader and tester.
Ne'l momento che te mandi la tradusion, sta cua sostituise el testo originaƚe ne ƚa pagina web, fasendote ti el primo verificatore.
Translate
Traduxi
Understand context
Contesto ciaro
What is in-context localization?
Cosa xeƚa ƚa localixasion contestuaƚe?
When you enter editing mode, the entire text block will be selected. You can start typing your translation immediately while seeing the exact context of your source string and how much space is available for your translation.
Cò se entra en modalità modìfega, vegnerà selesionà l’intero bloco de testo. Te poi inisiare a digitare diretamente ƚa to tradusion, gavendo a dispoxision el contesto preciso e el spasio disponibiƚe.
your translation
la to tradusion